Записки средневековой домохозяйки - Ковалевская Елена
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Лишь когда супруге немного полегчало, мужчина перевел не предвещавший ничего хорошего взгляд на Кларенса.
— Милорд, — чопорно произнес он. — Я прошу вас проехать с нами в… скажем в парк, дабы меж нами наконец-то состоялся давно назревающий разговор. Я считаю, что далее его откладывать уже нельзя.
Холодный взгляд Армана, так же недобро смотревшего на маркиза, только подтверждал слова друга.
Жозефа попыталась что-то возразить, и Эдгар тут же поспешил заверить ее:
— Дорогая, мы всего лишь переговорим меж собой. Не волнуйся, дуэли не будет.
— Ты обещаешь? — слабым голосом спросила женщина.
На что Эдгар лишь наклонился к ней и запечатлел на губах легкий поцелуй, а потом выбрался из ландо.
— Будешь ждать нас на главной аллее парка Харингтон, — приказал он напоследок своему лакею, сидящему на козлах. — Только езжай по теневой стороне, а то леди нездоровится на такой жаре, — и обратился к Арману. — Ты со мной?
Тот даже не соизволил ответить, только поцеловал руку леди л'Оверколь и выбрался из ландо.
Кларенс, по-прежнему сидя в своем экипаже, несколько пришел в себя от гнева. Сообразив, что же только что натворил и, поняв, что с ним никто больше шутить собирается, он спал с лица.
Эдгар распахнул дверцу экипажа и первым забрался внутрь, Арман не отставал, но задержавшись на подножке и приказав лакею: 'Поедешь медленно к парку Харингтон… Пошел!', - нырнул следом.
Кларенс пытаясь унять нервную дрожь, сидел на одном сиденье, напротив него разместились бывшие… уже бывшие друзья.
— Да не трясись ты так, — наконец не выдержал Эдгар. — Никто тебя протыкать не собирается. Хотя следовало бы!
Кларенс после этих слов постарался сдержать облегченный вздох. Эдгар был чемпионом королевского клуба и лучшим поединщиком на саблях в городе. Он неизменно выходил победителем из рубки на черте.
— Этот разговор назревал давно, Эдгар прав, — вступил в разговор Арман. В его голосе слышалась же метель, которая словно оставила след в цвете его волос. — С начала зимы ты ведешь себя самым непонятным, я бы даже сказал странным образом. Если ранее ты оправдывал все свои выходки тиранией дяди и невозможности найти себе спутницу жизни — мы верили. И даже помогли тебе. То теперь… Это ни в какие границы не лезет, Кларенс!
— Твои отвратительные дебоши! Непонятные загулы с Вивьен! — продолжил за друга Эдгар. — И пусть она сестра Френсиса — супруга ее высочества, однако это не дает ей никаких прав. Еще немного и ее вышлют из страны. Так отчего ты тянешься за ней? Ты же говорил, что твоя любовь к ней уже в прошлом, и даже собирался устраивать свою жизнь?! А что в итоге? У тебя великолепная жена, вдобавок 'назначенная судьбой'! Не каждому такое счастье дается. Но ты, вопреки разуму, продолжаешь вытворять чёрте что!
— Моя жена — это не ваше дело, — попытался вяло отрезать Кларенс.
— Не наше, — согласился Арман. — Но жениться, чтобы сразу же пуститься в загул?.. Нет, конечно же такие случаи часто встречаются, если брак по расчету или жена дурна собой. Но здесь?! Ты же сам уверял нас, что Аннель тебе нравится, и ты счастлив, что встретил ее…
— Меня совсем не волнуют твои отношения с супругой, — перебил друга Эдгар. — Меня возмущает то, как ты сегодня посмел ответить моей жене. Ты слышишь — МОЕЙ! Твоя репутация начинает бросать тень на нас — твоих друзей. Многие скоро начнут считать, что мы с тобой одного поля ягоды. А я никогда не опозорю славное имя графов л'Оверколь.
В экипаже воцарилось короткое молчание, во время которого Эдгар смотрел в окно. На скулах его играли желваки, словно он принимал нелегкое решение. Арман невидяще смотрел в противоположную стену. Только бегающий взгляд Кларенса, который то останавливался на лицах друзей, то перескакивал куда угодно, лишь бы не видеть их, выдавал, что на короткое время в нем проснулась совесть.
— Несмотря на давнюю дружбу меж нами и нашими фамилиями, — тяжело роняя слова начал Эдгар, — Несмотря на то безмерное уважение которое я испытываю к твоей матушке и дяди — герцогу Коненталю, тебе — маркизу Мейнмор — я отказываю от своего дома, — грозная фраза прозвучала и, казалось, повисла в воздухе каменной глыбой. А граф продолжил: — Прошу, больше не наноси нам визитов, и в свою очередь не приглашай к себе в дом. Мы не придем.
— Я поддерживаю графа л'Оверколь и в свою очередь сообщаю тебе, что и от дома Тровелли тебе тоже отказано, — подхватил Арман. — Однако это не касается твоей супруги. Она мне показалась весьма милой особой и может навещать нас с сестрой, когда вздумает.
Кларенса начало трясти.
— Вы… Вы… — пытался членораздельно произнести он, однако ему это плохо удавалось. Но, наконец, кое-как справившись с захлестнувшей его яростью, он смог выдавить: — Вы помешались на этой ублюдочной нищебродке, о которой я даже слышать не могу, не то что видеть! Скорее бы она сдохла в этом разваленном именье! Чтобы провалилась в Ад и горела там вместе с моим папенькой, составившим такое завещание!
— Что ты несешь?! — только и смог вымолвить граф, пораженный его словами.
— Я не несу! Я просто мечтаю, чтобы она там поскорее сдохла! Ясно вам?!
Кларенс уже кричал, его снова обуяла ярость.
— И я никуда не поеду! Ноги моей там не будет! И плевать, что скажут по этому поводу старый маразматик и его добропорядочный, ходящий с вечно пресной рожей сын, который только и может, что прикрывать королевскую задницу от огрехов! И вы — заботливые друзья, способные на самом деле заботится лишь только о себе — выметайтесь немедленно отсюда! Ноги моей не будет в ваших домах! Никогда! Слышите меня — никогда не будет!
Экипаж остановился. С ровными ничего не выражающими лицами друзья покинули его.
— Гони в Степент-Холл! — выкрикнул Кларенс.
Возница взмахнул вожжами. Визгливо крикнул: 'И-й-и-ха-а!', - лошади ударили в галоп, и экипаж сорвался с места, унося с собой скандального маркиза.
— Мне совершенно не нравится, что творит Кларенс, — осторожно начал Арман.
Они с Эдгаром медленно направились к распахнутым воротам парка, в который то и дело въезжали экипажи и ландо всех видов и отделки.
— И мне не особо нравится, что я оказался к этому делу причастен, — продолжил он.
Граф согласно кивнул.
— Мне тоже не по себе оттого, что я виновен в несчастной судьбе этой девушки. Аннель ни в чем невиновата, и ни чем не заслужила такой жизни. Кларенс настоящий мерзавец — раз может творить такое. Мы мужчины, а значит, ответственны за жизнь своих жен, — тут мужчина невольно улыбнулся, припомнив милую Жозефа, когда она баюкала малышку Кати. — Нельзя все оставлять в таком состоянии.
— И что ты предлагаешь?
— Думаю, что кто-то из нас должен отправиться в эту усадьбу и навестить бедную маркизу Мейнмор. Не думаю, что Кларенс позволяет жить ей в роскоши. Нужно хотя бы узнать как ее здоровье на самом деле, и можем ли мы помочь ей в ее бедственном положении.
— Мне не удастся, — тут же покачал головой Арман. — Сестру Клариссу пригласили на летний праздник в усадьбу Загроу, и на следующей неделе она едет туда. Я ее сопровождаю.
— Она метит заключить удачную партию? — улыбнулся Эдгар.
— У графа Загроу трое сыновей и, несмотря на что, что титул достанется только одному, другие два тоже могут составить завидную партию. Граф им всегда поможет и обеспечит. К тому же все юноши неглупы и сделают хорошую карьеру при дворе. А Клариссе уже восемнадцать — она большая девочка, пора подумать и о браке.
— Я тоже не смогу покинуть столицу, покачал головой граф л'Оверколь. Жозефа до сих пор не может оправиться после рождения малышки Кати. Доктор рекомендовал ближе к осени свозить ее к морю… Я не могу оставить ее.
— Может тогда попросить Натана и Мартина съездить к ней? Они не обременены женами и сестрами…
— У Мартина есть брат, — заметил Эдгар.
— Да, младший, — фыркнул Арман. — Только ему все равно дома ли старший. Он еще вовсю сосет материнскую грудь. И говорят, что вторая жена барона Истбрука уже понесла следующего.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "Записки средневековой домохозяйки", Ковалевская Елена
Ковалевская Елена читать все книги автора по порядку
Ковалевская Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.