Некромант на мою голову (СИ) - Иванова Ольга Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
— М-м-м, — Швак замялся. — Надо подумать, как это сделать… — и добавил шепотом: — Такое могут расценить как контрабанду.
— А если как сувенир?
— Мне надо подумать, — повторил Швак, нервно потирая ладони. — Позже сообщу вам, если найду вариант.
— Так что с порталом, открываем? — поинтересовалась Элла, тоже заметно нервничая. — Просто на него получено спецразрешение, и если не воспользуемся, придется отчитываться…
— Конечно, открываем, — отрезал Морр и отдал мне в руки йока. — В моем чемодане он не поместится.
Не думала, что буду так рада возвращению в Остеллу. Я шагала по улице, прижимая к себе Малышку, рядом шел Морр, и на сердце у меня все пело. Глупо, но мне нравилось это состояние до чертиков.
— Кстати, как там наши узы? — я помахала рукой, а затем, ради проверки, отошла от некроманта на несколько шагов. — Я их по-прежнему не чувствую.
— Я тоже, — Морр перехватил мою запястье и вернул меня к себе поближе. — Может, заклятие развелось само? — предположил он, только в голосе его я не услышала особого ликования.
В этот момент с нами поравнялась коляска, и мы поспешили занять в ней места.
— Надо проверить, не пропали ли наши не убиваемые наряды, — продолжила я, когда коляска тронулась. — Но еще позавчера мое платье точно никуда не собиралось сбегать. А вообще… Лея Хирот сказала, что узы просто так не исчезнут. Они могут ослабнуть, если мы начнем доверять друг другу. А исчезнут, если… — я запнулась, не решаясь произнести это вслух.
— Если...? — Морр посмотрел на меня вопросительно.
«… если признаете, что богиня Алатея не ошиблась, и перестанете противиться этому».
— Забыла, — я улыбнулась нарочито беззаботно. — Спросишь у нее потом сам. Она много чего говорила. Все и не запомнить. Единственное помню, что она просила принести ей тот кулон, чтобы она смогла снять заклятие.
— Об этом ты уже говорила.
— Ну вот, видишь, с памятью у меня не очень…
— Надо будет к ней наведаться в ближайшее время, все обсудить, — принялся размышлять Морр. — Или же нет… Лучше сразу за кулоном, к Серебряным скалам... А с ним уже к леи Хирот.
От этих слов я сникла. И, вроде бы, все правильно, мы ведь так и собирались делать раньше, я даже сама к этому стремилась еще совсем недавно, тогда почему же сейчас ощущаю некую горечь? Неужели боюсь, что если герцогиня избавит нас от уз, то и все остальное исчезнет? Окажется наваждением, не более.
Но я все же заставила себя снова улыбнуться и сказать:
— Да, так будет лучше.
— А это еще кто? — Морр озаботился, заметив у калитки нашего дома еще один экипаж.
— Точно не императорский, — я поискала взглядом герб. Тем не менее, коляска показалась мне знакомой, а в следующую секунду я увидела и ее хозяина. Точнее, хозяйку.
Розалинда Гейл собственной персоной.
Сперва лицо Роззи озарилось улыбкой, но потом она заметила меня рядом с Морром и изменилась в лице.
— Здравствуй, Кристиан, — она все же снова попыталась улыбнуться, но вышло уже натянуто.
Морр сперва помог мне спуститься с подножки и только потом обратил на нее внимание:
— Здравствуй. Что стряслось на этот раз? — его тон был сухим и отстраненным.
— Я ехала мимо, решила заглянуть, проведать тебя. Слышала, ты болел. Но вижу, тебе уже лучше, — Розалинда стрельнула в меня убийственным взглядом.
— Да, мне уже намного лучше, — подтвердил он.
— В таком случае, мое сердце спокойно, — она томно вздохнула. — Не буду тебе мешать, оставляю тебя… — но сказав это, даже не сдвинулась с места. Видимо, ждала, что ее остановят, а может, и пригласят зайти.
Но Морр, известно, не отличался гостеприимством, а в случае своей бывшей невесты и подавно, чему я, кстати, даже позлорадствовала.
— Не смею задерживать, — произнес он и направился к дому, увлекая меня за собой.
Я тоже больше не оборачивалась, но спиной ощущала на себе прожигающий взгляд Розалинды.
— Кстати, она уже приходила навестить тебя, — сказала я, когда мы поднимались на крыльцо. — Только почему-то сбежала…
Нет, я, конечно, догадывалась «почему», но пояснять не стала. Мало ли, может, я ошибаюсь… Да и Кристиан не помнит ничего.
— Приходила? — он удивился, но продолжить разговор не вышло: распахнулась входная дверь и на пороге появилась Матильда.
— Вернулись! — она сразу кинулась ко мне с объятиями. — Хвала богиням! Вы вернулись! А я чуть разум не потеряла, переживая за вас. — оторвавшись от меня, она на эмоциях чуть не обняла Морра, но в последнюю секунду спохватилась и просто всплеснула руками. — Живые хоть? Невредимые?
— Живые и невредимые, — заверила я, готовая сама на радостях расцеловать кухарку.
— Было что-то важное, Матильда? — Морр, едва переступив порог, забрал со столика стопку газет и писем и направился в кабинет.
— Да нет, льерд, — отозвалась та. — Разве что лекарь заходил, интересовался вашим самочувствием. Кстати, вы же со вчерашнего дня не принимали лекарства!
— Мне оно уже не надо, — отмахнулся он, скрываясь в кабинете.
— Кристиан, Матильда права, — крикнула я ему вслед, желая образумить, но тут заметила взгляд самой Матильды. Настороженно-изумленный. И с запозданием я поняла, что только что назвала Морра по имени, чем и вызвала такую реакцию.
— А что у нас сегодня на обед? — спросила у нее уже нарочито весело, чтобы замять оплошность. — Я так голодна!
— Тушеная утка, — Матильда вроде как оживилась, отвлеклась, но все равно продолжала поглядывать на меня с интересом. — Идем в кухню. Расскажешь, что с вами было, пока буду разогревать. Просто тут такое творилось, когда мы узнали, что льерд Швак никакого письма тебе не присылал… — в ее глазах вспыхнул подозрительный огонек, а на губах появилась усмешка.
— И что же было? — мне стало интересно и отчего-то волнительно. — Кстати, а как господин Морр воспринял мой самовольный уход?
— О-о-о, — Матильда снова усмехнулась и деловито загромыхала кастрюлями.
— Что значит «о-о-о»? — осторожно уточнила я. — Он разозлился?
Матильда выдержала интригующую паузу, затем ответила:
— Скорее, расстроился. Но и разозлился, наверное, тоже. Все время ворчал, что ты опоила его снотворным. Только выглядел при этом почему-то подавленным, — она посмотрела на меня искоса. — Я никогда его таким не видела. А еще отказался от обеда. И на руки свои почему-то все время смотрел, запястья тер. Я даже спросила, не болит ли чего. Не ответил.
Она снова замолчала, будто испытывая меня.
— А дальше что? — поторопила ее я, не выдержав. Внутри все натянулось, замерло в ожидании новых откровений.
— А дальше позвонил льерд Швак… — Матильда поставила утятницу на огонь и наконец повернулась ко мне. — И сразу стало понятно, что тебя обманули.
— То есть льерд Морр не посчитал, что это я все придумала с письмом? — мне вспомнились слова Кристиана.
Матильда хмыкнула:
— Во всяком случае, мне так не показалось. Он тут же бросился собираться. Я не успела даже глазом моргнуть, как он уже стоял в дверях со своим чемоданчиком и твоим йоком под мышкой. Попросил присмотреть за домом, пока не вернется. Потом поправил себя: пока вы не вернетесь. Имея в виду и тебя тоже. И ушел. Искать тебя. Ну, теперь твоя очередь. Рассказывай, что да как.
— Со мной?.. — я поймала себя на том, что сижу и глупо улыбаюсь, поэтому встрепенулась и стерла улыбку с лица, приняв серьезный вид. — Меня похитили, стоило мне оказаться в своем мире…
Мой рассказ был долгим. Пришлось упомянуть и про афериста мужа, и о, долгах, в которых он меня оставил, а вот с момента появления в гараже Морра, я уже тщательнее подбирала слова, местами избегала подробностей. Ну а события ночи, конечно же, и вовсе оставила за кадром. Вот только Матильда, кажется, все равно поняла, что вчерашний вечер прошел у нас с Морром более насыщенно, чем я рассказала.
— В общем, наш льерд Морр тебя спас, — она вздохнула с загадочной улыбкой. — Как романтично…
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Некромант на мою голову (СИ)", Иванова Ольга Владимировна
Иванова Ольга Владимировна читать все книги автора по порядку
Иванова Ольга Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.