Темная душа (ЛП) - Ньютон Ив
Я беру.
Но на этот раз всё вышло не совсем так, как я планировал. Она на это не купится, и мне нужно изменить свой подход к ситуации и к ней.
Уильям скользит между ними, его призрачная форма создает холодное пятно, от которого Изольда заметно дрожит.
— Академия изменилась со времён моего пребывания в ней, но некоторые вещи остаются неизменными. У стражей всегда были уязвимые места.
— Пошли отсюда, — говорю я, направляясь к двери. — Время уходит впустую.
Мы вчетвером совершаем странную процессию по коридорам академии — вампир, падший ангел, призрак и я, наполовину вампир, наполовину дракон и нечто совершенно уникальное. Студенты прижимаются к стенам, когда мы проходим мимо, чувствуя, как между нами потрескивает сила.
— Они пялятся, — бормочет Изольда, её плечи напрягаются.
— Пусть, — отвечаю я. — Страх держит их на расстоянии.
Уильям смеётся — глухой звук, отдающийся странным эхом.
— Вы совсем не изменились, не так ли, Серебряные Врата? Всё ещё живёте во тьме, страхе и тайнах.
Часть меня задается вопросом, слышит ли его академия. Я изучаю его, пока мы направляемся в библиотеку. Я мало что о нём знаю, но я знаю, кто он такой. Уильям Харрингтон. Существо, называемое Сангвинарх. Жестокий, необузданный, но в спокойной, собранной манере, которая, вероятно, больше пугает. По-моему, в те времена его называли Билли Мясник. По крайней мере, так гласило моё довольно жалкое исследование его биографии. В ежегодниках и архивах о нём почти ничего не написано. Его как будто вычистили.
Мы подходим к библиотеке как раз в тот момент, когда большинство студентов направляются в столовую или на занятия. Огромное помещение почти пусто, лишь несколько целеустремленных учёных склонились над древними текстами в дальних углах.
Кассиэль останавливается у входа, склонив голову набок, изучая невидимые потоки магии, струящиеся в воздухе.
— Одиннадцать минут до следующего импульса, — бормочет он.
— Нам нужно поторопиться, — тихо говорит Изольда. — Туда и обратно.
Уильям идёт впереди, его призрачная фигура беспрепятственно проходит сквозь массивные дубовые двери.
— Я пойду на разведку, — бросает он в ответ, исчезая в библиотеке.
Я сжимаю челюсти, ненавидя саму мысль о том, что у этого призрака есть свобода действий.
— Можем ли мы доверять ему?
— Я доверяю, — твёрдо говорит Изольда, её голубые глаза призывают меня спорить.
Кассиэль переводит взгляд с одного на другого, явно ощущая напряжение.
— Колебания защитных чар влияют на всю библиотеку, включая запретную секцию. Когда они ослабнут, мы проскользнём незамеченными.
Мы заходим в библиотеку как ни в чём не бывало, рассредоточившись, чтобы не привлекать внимания. Я становлюсь возле книжной полки, откуда хорошо виден восточный угол, где находится потайной ход. Изольда делает вид, что просматривает ближайшие полки, в то время как Кассиэль стоит совершенно неподвижно, полуприкрыв глаза и наблюдая за магическими энергиями.
Уильям появляется снова, проплывая сквозь стену, чтобы добраться до Изольды.
— Проход свободен, но есть защитные чары, которых я раньше не замечал. Кое-что новенькое.
— Какие защитные чары? — шепчет Изольда, делая вид, что изучает книгу.
— По иронии судьбы, это защитные чары на крови, — отвечает Уильям. — Но они отличаются от моих. Они более хищные.
— Блэкридж, — зашипел я. — Он укрепил их.
— Он должен был, — бормочет Изольда. — Я могу их сломать.
— Что? Нет, Иззи. Это плохая идея. Он узнает.
— Так что ты предлагаешь? Что мы пойдём к Блэкриджу и спросим его, что, чёрт возьми, означает этот символ?
— Ну, да, — отвечаю я, пожимая плечами. — Почему нет?
— Э-э-э, потому что он нам не скажет, — недоверчиво отвечает она.
— Откуда ты знаешь? Он, кажется, достаточно откровенен в отношении Коллекционеров.
— Да, но этого недостаточно. Нам нужно больше информации о них.
— Может, это как-то связано? — спрашивает Кассиэль, подходя ближе. — Мы знаем, что Коллекционеры ищут редких и ценных существ. Возможно, они охотились за твоим призраком. Кто он такой?
— Сангвинарх, — объясняю я, прежде чем Изольда успевает ответить. — Архитектор крови. Чрезвычайно редкий.
— Я думал, они вымерли, — бормочет Кассиэль, его глаза сканируют пустое пространство, где парит Уильям.
Глаза Изольды расширяются.
— Ты слышал о них?
— На небесах мы наблюдали за всевозможными сверхъестественными существами, — говорит Кассиэль, понизив голос. — Сангвинархи были особенно очаровательны. Они могли общаться с кровью, извлекать из неё воспоминания, изменять её свойства. Некоторые даже могут создавать из него временные конструкции. Обычно это не очень приятные существа.
Уильям фыркает.
— В точку, — говорю я с милой улыбкой.
— Отвали, — рычит Уильям. — Я очень приятный человек.
— Это правда, Мясник?
Он прищуривается, глядя на меня.
— Кто-то сделал домашнее задание.
— Ты рядом с моей девочкой и не оставишь её одну. Конечно, я его сделал.
— Мясник? — говорит Изольда, качая головой. — Что это значит?
— Это значит, что он очень любит резать, — говорю я с той же невинной улыбкой.
— О, — говорит Изольда, глядя на Уильяма сквозь слегка сползшие розовые очки.
Он просто смотрит на неё в ответ.
— Значит, Коллекционеры тоже могли охотиться за Уильямом? — спрашиваю я, чтобы разрядить обстановку.
— Это возможно, — кивает Кассиэль. — Если они охотятся на редких существ, Сангвинарх был бы ценным дополнением к их коллекции.
— Они тоже хотели превратить тебя в гримуар, — бормочет Изольда. — Это имеет смысл на каком-то действительно грубом, отвратительном уровне.
— Что ж, если это так, то мы в дерьме без весла, — заявляет Уильям.
— Почему? — спрашиваю я.
— Потому что кто бы ни убил меня, он был внутри академии. Он был своим человеком.
Это сразу привлекает моё внимание.
— Дерьмо, — бормочу я, уставившись на Изольду.
— Можешь повторить ещё раз, — бормочет она, оглядываясь через плечо.
— Дерьмо, — говорю я. — Дерьмовое дерьмо.
Глава 31. ИЗОЛЬДА
Кассиэль поднимает руку, сосредоточившись с закрытыми глазами.
— Сейчас, — шепчет он, когда магические барьеры пульсируют и на мгновение ослабевают.
— Не вовремя, придурок, — бормочет Си-Джей, но я свирепо смотрю на него. — Нам нужно уходить. Мы вернёмся ко всему этому дерьму позже.
— Принято к сведению, — бормочет он.
Мы двигаемся как один, проскальзывая между книжными полками к потайному входу. Моё сердце бешено колотится о рёбра, кровь шумит в ушах. Уильям плывёт впереди, его призрачная фигура мерцает в тусклом свете, в то время как Си-Джей замыкает шествие, его присутствие — стена защитного тепла у меня за спиной.
— Третий книжный шкаф от восточного угла, — бормочу я, пересчитывая полки.
Мои пальцы скользят по переплетенным в кожу корешкам, пока я не нахожу «Трансмутацию эфирных сущностей» именно там, где она должна быть. Вытаскивая её, я жду, когда сработает механизм и откроется проход, как это было раньше.
Ничего не происходит.
— Что не так? — спрашивает Си-Джей напряжённым голосом.
— Не работает, — я возвращаю книгу на место и пробую снова. По-прежнему ничего.
— Блэкридж, должно быть, сменил вход.
Уильям проплывает сквозь массивный книжный шкаф, на мгновение исчезая, прежде чем появиться снова.
— Проход всё ещё там, — подтверждает он, — но спусковой механизм был изменён.
Кассиэль шагает вперёд, его глаза снова светятся серебром. Его пальцы парят над книжной полкой, почти не касаясь её.
— Это новая схема, — бормочет он. — Последовательность книг, которые нужно активировать в определённом порядке.
— Ты можешь сказать, какие именно? — спрашиваю я, чувствуя, как тревога сжимает мне горло.
— Дай мне минутку, — он хмурится, проводя рукой по полке. — Сначала вот эту, — говорит он, указывая на маленький красный томик в самом верху.
Похожие книги на "Темная душа (ЛП)", Ньютон Ив
Ньютон Ив читать все книги автора по порядку
Ньютон Ив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.