Двойник твоей жены (СИ) - Бахтиярова Анна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Я пришла к целителю, которому не полагается отказывать в помощи из личных побуждений. А, тем более, ненависти.
Отец усмехнулся.
— Ты мне тут правила магов не пересказывай, коли сама злостная нарушительница. Я не стану тебя лечить, пусть даже весь Рябиновый переулок уйдет под воду.
— И не нужно. Я здорова. Помощь требуется госпоже Бенсон.
— Человеку?! — отец посмотрела на меня, будто сомневался в здравости рассудка.
А, может, и сомневался. Сама виновата. И, впрямь, его полностью утратила, когда выходила замуж за Саймона.
— Тая Бенсон — девушка достойная. В отличие от меня. И заслуживает помощи.
Но лестная рекомендация отца не проняла. Он указал пальцем на дверь.
— Вон! — приказал Тае. — А вы, госпожа Картрайт, задержитесь. Если, конечно, не против послушать, до чего довели родню.
Горничная юркнула за дверь мышкой, я и рта открыть не успела. Наглость новой Евы мгновенно капитулировала, и посетило жгучее желание последовать примеру Таи, но я знала, что не сделаю этого. Отец жаждал высказаться. Выслушать упреки — это меньшее, что я могла сделать после скандального ухода из родительского дома.
— Ты в курсе, что жених старшей сестры Виттории передумал свататься после твоей выходки? — спросил отец грозно. — Мать чуть удар не хватил, неделю настойками отпаивал. Хорошо еще, что у меня работа важная. Иначе б нашей семье позора б не простили до скончания времен.
Я потупила взгляд, как делала в родительском доме.
— Мне очень жаль, что матушка заболела, — проговорила кротко, но внезапно новая Ева передумала и изволила вернуться, готовая к бою. — Что до жениха Виттории, сожалеть не буду. Ты и сам мечтал избавиться от этого сноба.
Отец удивленно крякнул. Прежде я себе не позволяла подобных колкостей.
— А ты, я вижу, научилась показывать зубки, — он осуждающе покачал головой.
Я лишь передернула плечами. Не объяснять же, что с моей «работой» и не такому научишься.
— Зачем ты пришла на самом деле, Ева?
— Я назвала причину.
— Ты назвала предлог — лечение человека. Но что тебя привело сюда на самом деле? Жизнь с муженьком оказалась не столь безоблачной, как мечталось? Поняла, что нуждаешься в деньгах и семейной поддержке?
Отец попал в яблочко. Я нуждалась и в том, и в другом, а мой брак оказался фальшивкой. Но гордость не позволила признаться. Особенно после издевательского тона, которым задавались вопросы.
— У нас с мужем всё в порядке. Спасибо, что спросил. А пришла я исключительно из-за Таи, ибо прекрасно осознаю, что назад дороги нет.
— Не убедительно, — отец сложил руки на груди. — Но ты могла пойти к любому другому целителю.
— Не могла. Помочь Тае способен только ты.
Он не поверил.
— Неужели? — спросил, глядя почти с отвращением. — Что же с девицей случилось такого особенного, что другие целители не способны справиться?
Я набрала в грудь побольше воздуха (вот он — момент истины!) и выпалила:
— У нее повреждена аура. Нам сказали, что за последние сто лет, это исправляли лишь вы с дядей Еремиром. Так что, да, ты — единственный шанс Таи.
Отец в шоке вытаращил глаза. А потом… потом…
О, да! Я знала это выражение лица. Он заинтересовался. Заинтересовался!
— Верни девчонку, — велел он и нервно облизнул сухие губы.
Просить дважды не требовалось. Я кинулась в коридор за Таей. Она сидела на диване — на самом краешке — и теребила в руках платок. Бедняжка больше не прятала страх, позволила ему завладеть собой полностью.
— Идем, — зашептала я обнадеживающе. — Господин Ратлидж тебя осмотрит.
В огромных зеленых глазах отразилась надежда, но мгновенно погасла. Тая боялась поверить в благополучный исход, а после узнать, что всё напрасно. Уж лучше сразу готовиться к худшему. Иначе еще больнее.
Отец взглянул на горничную, как ученый-энтомолог на любопытный экземпляр насекомого. Его сейчас мало волновало здоровье девушки. Занимала исключительно «болезнь». Он усадил Таю на стул, взял лупу и внимательно осмотрел глаза. Велел зажмуриться и повторить за ним несколько слов на незнакомом языке. Затем встал за ее спиной и начал водить руками по воздуху, будто распутывал невидимую сеть.
Тая сидела, не смея шелохнуться. Я сама едва дышала. Зрелище завораживало и пугало одновременно. Я физически ощущала силу отца. Она заполнила собой всю комнату, проникнув в каждый уголок. Чудился странный шелест, будто ветер перебирал листву в тишине ночи. Но в этом шелесте крылось нечто зловещее.
— Проклятье! — выругался отец, опустив руки. — Плохо. Всё очень плохо.
Стул под Таей накренился. От падения девушку спасла хорошая реакция. Она успела вскочить, прежде чем тот рухнул на пол.
— Что это значит? — спросила я. Тая задавать вопросы не смела.
— Я не могу ее вылечить, — ответил отец холодно. Очень холодно.
Горничную снова качнуло.
— Не можешь? Или не хочешь? — уточнила я яростно.
Неужели, посмеет отказаться?!
— Могу лишь продлить ей жизнь. Приготовлю особое снадобье. Оставьте Астрид адрес, по которому его прислать.
Отец отвернулся, считая разговор оконченным. Как и сам прием.
Но я не сдавалась.
— Ты же делал это раньше! Вместе с дядей Еремиром!
— Вот именно. С Еремиром, — проговорил отец, не оборачиваясь. — Повреждения ауры слишком серьезны. В одиночку такое не исправить.
— Но…
— Уходи, Ева. Я сделал для твоей знакомой всё, что мог.
Я поверила. Нутром почувствовала, что не лжет. Для работы с аурами требовались сила и умения обоих братьев-целителей. Но дядя Еремир давно мертв, а значит… значит…
Ох, бедная-бедная Тая…
В карету мы сели опустошенные. Я ощущала беспомощность и злость. Мерзкое сочетание. Отчаянно хочешь помочь, но понимаешь, что возможности исчерпаны.
— Не рассказывайте Патрику, насколько всё плохо, — попросила Тая. — Пусть у него остается надежда.
Она взяла себя в руки, говорила уверенно, будто не ей только что вынесли смертный приговор, а кому-то другому. Постороннему.
— Пустая надежда, — возразила я.
— Зато будет время свыкнуться с мыслью о потере. Мы скажем, что ваш отец не всесилен. Лечение поначалу работало, но не смогло победить «недуг». Призрак меня сломал. Брату сейчас и так проблем хватает. Пусть хотя бы обо мне не тревожится.
С этим было трудно не согласиться, и я смирилась, хотя и считала решение ошибкой.
— Позаботьтесь о Патрике, когда меня не станет, — добавила Тая. На губах мелькнула тень улыбки. — За время моего отсутствия ваши отношения изменились. Он та-а-ак тепло говорит о вас, Ева. Вы много для него значите…
Я ничего на это не ответила, но сердце зачастило, а щеки запылали. Мне явно нравилось мечтать, что я значу для лорда больше, чем просто наемная «работница».
Глупо? Что ж, это не самая большая глупость в моей жизни…
Глава 19. Явление миледи
День начался с новостей. После завтрака лорду доставили письмо от мага, которого он нанял для поисков шантажиста и Ребекки с Саймоном. Тот сообщил, что мой драгоценный супруг скрывается во флигеле в соседнем районе, а автор анонимных писем обитает не где-нибудь, а в особняке Флемингов.
— Бред! — возмутился лорд, скомкав невинный лист бумаги. — Ни за что не поверю, что кто-то в доме способен на подобную низость.
— Вряд ли маг ошибается, — проговорила я задумчиво.
— О! У вас есть кандидаты на примете? Кто? Голкомб? Мюррей? Может, Тая?
— Перестаньте повышать на меня голос, Патрик, — я потерла нывшие со вчерашнего дня виски. Поездка к отцу оказалась серьезным испытанием, закончившимся мигренью, которую не способны победить никакие снадобья. — Я на вашей стороне. И с трудом представляю, чтобы вас шантажировали слуги или Голкомб. Однако хочу напомнить, что Сара тоже не выглядела подозрительно, пока не продала меня Саймону.
Лорд сконфуженно кашлянул, а я продолжила:
— Давайте подумаем о шантажисте позже. Пока же стоит заняться нашими благоверными. У нас есть адрес. Не помешает туда наведаться.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.