Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Эльфа снова качнуло, и он, коротко выругавшись, направился обратно — в темную галерею башни. Я кинулась за ним. Мне хотелось кричать во весь голос. Нет! Остановись! Почему все так несправедливо? Сначала Валтаир предал мою любовь, потом Его Высочество Нартил сгорел в драконьем пламени, защищая меня, а теперь лорд Ролло вот-вот расстанется с жизнью из-за какой-то глупой клятвы!
Я вновь услышала хриплый голос любимого капитана...
— Мы поступим так, как они не ждут! Опустим Южный мост и атакуем пешим строем! Найдите мне клинок полегче. Что-то руки плохо слушаются после увесистого топора...
— Возьмите мой меч, великий лорд! — выкрикнул кто-то из дозорных башни.
— Окажите мне честь! — попросил другой.
— За вас и Юастам! — заявил третий.
Сбавив шаг, я очутилась среди толпившихся на лестнице бойцов. Голос Ролло летел издалека, с нижнего яруса:
— Отрадно видеть такое рвение! Опускайте мост! Все за мной! Сквозь дым и пламя!
Глава 26.1.
Я опоздала. Не смогла остановить и отговорить его от самоубийственной атаки... Что теперь делать? Уповать на волшебство цветов? Молиться всем богам разом?
На ступеньках, у входа в башню, сидел Хок, понурив голову и вертя в руках походную флягу. Я молча устроилась подле него, прижавшись плечом к плечу зеленокожего вождя.
— Мы не могли выследить ночной полет Бореланнона, нам подсобило утро... Говорят, Хазхатар вскормил его своей кровью, — надсадно кашляя, прошептал степняк. — Повредил мне ногу... И поломал грудь... Крылатая тварь!
Я наклонилась и увидела рваную рану, которую гоблин кое-как прикрыл, стянув ремнем, разодранное голенище сапога. Медлить было нельзя!
Поднявшись со ступеней, я оторвала от нижней юбки широкий лоскут:
— Нужно смыть грязь и завязать твою рану.
Кочевник взглянул на меня с удивлением, но без возражений протянул откупоренную флягу:
— На донышке осталось немного воды.
— Хорошо.
Я присела у ног степняка, смачивая тряпицу. Хок попытался отстраниться, смутившись и напряженно сопя:
— Леди-человек, ты — хозяйка замка... Будешь женой Ролхо-Хранителя... Тебе нельзя трогать чужого мужа.
Разозлившись, я отшвырнула опустевшую флягу:
— Мне плевать на ваши суеверия! На ваши безумные выходки! Вы твердите о мире, свете, спокойной жизни, а сами только и делаете, что рыщите в поисках смерти!
Кочевник откашлялся и тихо ответил:
— Твое сердце пламенеет от гнева. Чем так провинился Ролхо?
— Ничем. Всего лишь надумал сразиться лицом к лицу с Хазхатаром. Только вражеский колдун полон сил, а лорд-Хранитель... — я запнулась. — Он... Он...
— Они оба проиграли, — шипя от боли, сказал Хок. — Король не простит Ролхо гибель Нартила и самовольно захваченную корону Юга. Падет Юастам или выстоит — не имеет значения. Наказание за измену будет суровым. Ролхо согласился на это ради тебя, леди-человек, я пожелал бы ему погибнуть в бою, с оружием в руках, и подняться к духам как герой, а не терпеть унижения от завистливых трепачей, которые ничего не знают о войне. Хазхатар может войти в замок, но что ему даст власть над сожженным Юастамом? Чтобы прокормить народ, нужна земля, дающая всходы и приносящая плоды, а не горелые камни и горы трупов. Разграбив подвалы, его соратники как-нибудь переживут зиму, только весной сюда придет королевское войско и жестоко расправиться с каждым зеленокожим, нарушившим границы...
Я думала о магии альвэ, о тех счастливых часах, что мы с Ролло могли бы провести вместе, о его желании прокатиться со мной на санях:
— Им нужно заключить союз! Хранитель может сделать это, не дожидаясь согласия короля!
— Может, но не будет, — прокашлявшись, ответил гоблин. — Ролхо убежден в своей правоте, он уже не видит, какого цвета теперь небо. Эльфов пугает холодная Тьма, она кажется им злом. Тьма — это покой, это начало жизни и ее конец...
— Пожалуйста, мне нужен твой совет, — я заглянула в усталые глаза степняка. — Ты — мудрый вождь и наш друг.
— Когда мы ехали с Ролхо, он рассказывал про свою давнюю стычку с Нартилом. У остроухих есть один, схожий с нашим, обычай. Невинная дева, желая остановить чью-то распрю...
Я не дослушала, потому что вспомнила, о каком обычае шла речь. Непорочная девушка, приходящаяся родственницей или невестой одному из дуэлянтов, могла бросить под ноги сражающихся мужчин платок, кольцо или любое другое свое украшение, и оба воина были обязаны прислушаться к ее просьбе и тотчас убрать оружие в ножны.
Я — леди замка. Я — невеста лорда-Хранителя Ролло. И я остановлю это бессмысленное кровопролитие!
«У тебя одна попытка...»
В разлившемся вокруг бело-сером тумане я с трудом нашла покрытого ожогами, понурого мерика. Рядом с животным никого не было. Прежде мне никогда не доводилось ездить верхом без седла и уздечки, но гоблины именно так гоняли купаться своих полудиких скакунов. Вместо шейного ремня, применяемого для управления мериком, я использовала свой пояс.
Пока я обдумывала, как залезть на спину жеребца без посторонней помощи, из тумана появился ковыляющий Хок.
— Леди-человек, ты быстро убежала. Я не успел поблагодарить.
— Где Южные ворота?
—Там, — кивком указал степняк.
— Подсади меня!
Зеленокожий сцепил зубы: я вспомнила, что у него сломано ребро, а может, и несколько, и пожалела о своей просьбе. Но Хок не отказал мне.
— Будь осторожна, леди-человек! — прохрипел он, придерживая скакуна.
Я поехала шагом, с невеселой улыбкой думая, что через много лет сказители все переврут... В их легендах я буду прекрасной всадницей, а не бледным призраком с осунувшимся лицом и растрепанными волосами. Мое платье будет легким и белоснежным, а не измятым, разорванным и какого-то непонятного цвета. Конь — высоким, длинногривым и светло-серым, а не покрытым копотью мышастым дикарем...
И меня непременно встретит лорд Ролло в сияющей золотой короне.
Непременно встретит.
Непременно...
Глава 26.2.
В колдовском тумане даже хорошо знакомые силуэты казались зловещими. У Южных ворот я различила фигуры стражников, освещенные неровным светом факелов. Никто не окликнул меня и не попытался остановить.
Звуки боя впереди наполнили сердце тоской и тревогой. Мне представлялось, что эльфийское войско, словно корабль, подхваченный злым ветром и холодными волнами, раскололось на множество частей. Его силы были подорваны, дух ослаб...
Мерик покорно брел, часто спотыкаясь и обходя лежащих на земле мертвецов. Их оказалось так много, что скакуну приходилось опускать голову, принюхиваться и ступать осторожно, выбирая дорогу.
В тот миг я еще не знала о печальной судьбе покинувших замок воинов. Хазхатар отрезал им путь к отступлению, прижал горстку уцелевших в схватке храбрецов к пологой дуге рва и давил щитами, вынуждая или драться и погибнуть под ударами степняцких копий, или прыгнуть с обрыва, утонув в багровой от крови воде...
Не привыкший прятаться за чужими спинами лорд Ролло упрямо лез в первые ряды, но его не пускали отчаянно сражавшиеся ратники, теснили в середину, прикрывали собой. Я понимала, что капитан так до конца и не осознал: он теперь не простой лорд, он — лорд-командующий, увенчанный короной Хранитель Севера и Юга, чье имя повторяют как боевой клич.
Озверевшие, одурманенные магией кочевники Хазхатара наконец заметили меня и угрожающе скалились. Сложив руки на груди, я обратилась к невидимому за бело-серой пеленой небу:
Заступница, помилуй
Всех взявших в руки меч...
Увидев меня в опасной близости от врагов, лорд Ролло закричал, заревел, как угодивший в капкан дикий зверь. Я и представить не могла, что этот надсадный и жуткий волчий вой, от которого мороз пробежал по коже, в самом деле вырвался из груди моего избранника.
Он принялся расталкивать и расшвыривать других эльфов с такой мощью, что расколол их тесный строй. Ролло будто не замечал перед собой ни наконечники вражеских копий, ни стену щитов, спеша навстречу их ударам и верной смерти.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Зов Страсти (СИ)", Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" читать все книги автора по порядку
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.