Счастливый рыжий закат (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Что именно? – с подозрением посмотрела я на него.
– Платье! – он лукаво улыбнулся, намекая, видимо, на мою «любовь» к данному вопросу.
– Но… От помолвки до брака должен пройти как минимум месяц, – растерялась я.
– Рене! – нежно поцеловал он меня. – Когда ты приняла мое кольцо? В июне?
– Да, – кивнула я.
– А уже конец августа. Прошло почти три месяца. Больше длится помолвка лишь у сыновей императора.
– Но ты давал мне перстень, чтобы защитить!
– Но об этом никто не знает. А кольцо видели многие, включая императора.
Через несколько минут он вышел из гардеробной уже полностью одетый.
– Я отправляюсь в Западную провинцию. Как только разберусь с тем, что там произошло – сообщу. Ты – самое главное – ни о чем не переживай. Готовься к свадьбе. Я тебя люблю. И очень счастлив, что теперь это можно говорить в открытую. А еще – что можно сделать вот так…
Он сел на кровать, привлек меня к себе. Запутался пальцами в моих распущенных волосах, прижался к ним губами.
– Ты счастлива?
– Да, – я развернулась и посмотрела ему прямо в глаза. – Очень.
– Я беспокоюсь – все получилось… – он обвел глазами разворошенную постель. – Не совсем так, как положено. И мне бы не хотелось, чтобы бы ты что-нибудь выдумала…
– Не буду, – я поцеловала его.
– Ты позволишь…
– Что именно?
– Я дам распоряжение Жаннин, чтобы она перенесла твои вещи в мою квартиру.
– Думаю, что это не лишено смысла, – теперь уже я обвела взглядом спальню, вспоминая, что было прошлым вечером, ночью. И … утром.
Мое лицо словно налилось огнем. Горели даже уши.
– Рене… – поцеловал он меня. – Любимая. Доверься мне.
– Я не о чем не жалею, – проговорила.
– И я сделаю все возможное, чтобы так было.
Раймон ушел.
27
Я отправилась в ванную комнату, а когда вышла, меня уже ждала Жаннин. С платьем.
– Миледи Агриппа! – радостно поприветствовала она меня с таким видом, словно я была доброй феей из сказки, прилетевшей к ней и исполнившей ее самое заветное желание. – А я вам платье принесла!
– Спасибо.
– И… миледи Бартон велела ей сообщить, как вы проснетесь и придете в себя. Она хотела вас осмотреть.
– Тогда я оденусь – и пойду к ней.
– Что вы! Она распорядилась, чтобы вы соблюдали постельный режим.
Я вздохнула. Началось…
– Милорд приказал покормить вас.
После обеда ко мне, действительно, пришла наша заведующая кафедрой.
– Как ты, девочка моя? – спросила она.
– Хорошо.
Понятное дело, на слово она мне не поверила. И обследовала очень тщательно.
– Заклинаний вредоносных на тебя вчера понакидали, – подвела она итог. – И забывчивости, и подчинения. И страсти. И ни одно не подействовало.
– Больше ничего?
– Сильный стресс. Все.
– Будем считать, отделалась легким испугом.
– Мы вчера все очень переживали. На ректора просто смотреть было страшно, – стала рассказывать она. – Понимаешь, они что-то на тебя заковыристое кинули, когда похищали.
– В смысле?
– Я так поняла, что милорд Швангау…то есть герцог Моран, никак не привыкну, перестал ощущать тебя как живую.
– Он меня, простите, что?
– Рене. Ты же учила основы магии, – с укором посмотрела на меня миледи Бартон. – И должна помнить, что сильный маг – такого уровня, как наш ректор, он… чувствует состояние близких людей. Особенно любимой женщины.
– Да… Я читала о таком, но не думала…
– Радость, гнев, смущение, боль, желание…Подобные яркие эмоции читаются им как свои собственные. А вчера он не смог ощутить тебя. У нас как раз было заседание администрации университета перед учебным годом. Милорд Швангау зачитывал план работ, и вдруг побелел. Я подумала, что у него сердце схватило – знаешь, так бывает. Внезапно, резко. Особенно у мужчин.
Я кивнула.
– Я была рядом с ним все время, страховала работу сердца. На Морана было страшно смотреть. Он сидел на брусчатке мостовой – и уходил. Мы держали его вдвоем – Ирвин и я. Потом к нам присоединился принц Ричард. Твой учитель сразу связался с ним.
– И что было дальше?
– Гилмор и розыскники. Тигверд хлестнул герцога Морана по щеке с приказом прекратить истерику. Я испугалась – думала – наш ректор город разнесет. Но обошлось – он пришел в себя.
Я вздрогнула. Если то рычащее состояние с клубящейся вокруг него магической энергией – это называлось уже «пришел в себя», то какой же он был?
– Да. Мы с Ирвином опасались, что Раймон просто не выдержит – и уйдет. Несколько лет назад, после их с Эдвардом подвигов на благо империи, он был очень тяжелый.
Я кивнула:
– Понятно. А почему про спасение младшего брата все знают, а про болезнь милорда Швангау – нет?
– Он не хотел никого видеть. Не хотел жить. Мы его с главным целителем вдвоем вытаскивали.
– Понятно, – сказала я – и вздрогнула от осознания того, что могла никогда не узнать, кто такой Раймон Грегори Шир, милорд Швангау герцог Моран.
– Мне очень хочется, чтобы у вас все было хорошо. Я так рада за вас.
– Раймон приказал мне к свадьбе готовиться, – призналась я.
– Вот и отлично! За месяц как раз успеем! – воодушевленно откликнулась миледи Бартон, и я вспомнила, как равнодушно она отнеслась к подготовке к моей несостоявшейся свадьбе с Генри.
– У нас не месяц, – вздохнула я. – Уж не знаю, радоваться мне или огорчаться, но милорд Швангау заявил, что мы женимся завтра.
– Наверное, он прав, – заявила целительница. – Вы и так потеряли слишком много времени.
– Стихии, – вздохнула я. – Должна была выйти замуж за одного, женился на мне второй, а свадьба будет с третьим.
– Рене, – усмехнулась миледи Бартон. – Какая разница, что скажут люди, если ты будешь неприлично счастлива?
– Жаль родители и бабушка не дожили.
– Так. Я твоих студентов по коллегам распределила – на счет этого не переживай. Теперь – платье! Собирайся, поедем к портнихе принцессы Тигверд.
– Перед тем, как ехать к ее портнихе, нужно осмотреть саму принцессу Тигверд. Я же к ней вчера не попала.
– У нее был Ирвин. Нашел ее состояние удовлетворительным, только она очень расстроилась, узнав, что тебя похитили.
– А зачем ей сказали?
– Рене! Ты смеешься? От ее высочества правды теперь не скрывают. Ни ее муж, ни верховный целитель. Даже сам император Фредерик говорит ей только правду. Она знала – и переживала. Очень…сильная женщина!
– Надо отправить ей записку, что со мной все в порядке. Ей, конечно, муж сказал…
– Прояви вежливость – и поехали в ателье.
Быстро написав несколько строчек, я запечатала письмо – и распорядилась, чтобы Жаннин отослала его с курьером.
– А что с Ани? – спросила я у служанки. – Она должна была вчера помогать мне с ужином – я утром к ней ездила.
Оказалось, что мою подругу отправили обратно в Северную провинцию, даже толком ничего не объяснив.
Я написала письмо и ей. Обрисовала ситуацию, извинилась. Пригласила на свадьбу.
Мы вышли из дома.
Экипаж уже ждал. Я удивленно посмотрела на миледи Бартон – завкафедрой сделала вид, что понятие не имеет, откуда тут экипаж!
Пока мы ехали, я и так все поняла. На меня смотрели все. И если в глазах студентов был еще просто интерес, то коллеги, особенно мужского пола, демонстрировали явное презрение. Что касается дам, то в их глазах была жгучая, ничем неприкрытая зависть.
– Отлично, – сказала я вслух.
– Кафедра целителей в обиду тебя не даст, – быстро проговорила миледи Бартон, – а если наши… друзья не уймутся, то мы их проучим. Будут знать, как задевать тех, кто лечит!
– Все-таки выглядит моя история достаточно не прилично.
– И…плевать! – рассердилась моя начальница.
Я смотрела на нее – и улыбалась. Чуфи успела выскочить из ниоткуда и прыгнуть на колени. Лисица делала так каждый раз, если случалось ехать в экипаже. Ей нравилось мерное покачивание, скрип колес.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Похожие книги на "Счастливый рыжий закат (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.