Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Беременна по обмену. Дилогия (СИ) - Мамлеева Наталья

Беременна по обмену. Дилогия (СИ) - Мамлеева Наталья

Тут можно читать бесплатно Беременна по обмену. Дилогия (СИ) - Мамлеева Наталья. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

– А если не смогу? – проговорила я то ли с надеждой, то ли со страхом. Сама еще не определилась. – Если не смогу полюбить тебя? Если…

– …твоё сердце отдано другому? – спросил делорд. – Я предоставлю тебе выбор, обещаю. И ты сама решишь, как тебе будет лучше.

– В этом вы с ним так отличаетесь, – проговорила я. – Он не дает мне выбора.

– Света, – тяжело вздохнул Хассаир и посмотрел мне в глаза, – прекрати нас сравнивать. Думаешь, мне это приятно?

Я виновато опустила взор и вздохнула.

– Прости, я не права. Хотя это дало возможность увидеть твои настоящие эмоции, – проговорила я, и делорд закатил глаза.

– Попался, – хмыкнул он. – Но тут уже дело не только в ревности, но и в мужском самолюбии.

– Где ты был? – неожиданно спросила я, склонив голову. – Ты не почувствовал, что я в опасности. Не пришел за мной. Где ты был, Аир?

Правитель отвел взгляд, после чего вновь вернул его мне.

– Когда буду готов тебе рассказать, я сделаю это. Поверь мне, я оказался такой же пешкой в чужих руках, как и Анвэйм. Однако не скажу, что мне это не понравилось – я узнал кое‑что важное для себя. Возможно, в будущем и для тебя. Но пока пусть это будет моей тайной.

– Они сказали, что есть способ разорвать нашу связь, – произнесла я, и делорд напрягся.

– Это правда?

Он не спешил отвечать, но все же произнес:

– Возможно. А ты хочешь разорвать нашу связь?

Я сглотнула. С одной стороны лишаться поддержки делорда – не лучшее решение, особенно в моем подвешенном состоянии. С другой стороны, я считаю, что у каждого должен быть выбор. И нечестно, что судьба или проклятье сделало этот выбор за Хассаира. Быть может, он никогда бы не выбрал меня, если бы не связь суженых.

– Я считаю, что каждый волен делать выбор.

– Спасибо, – проговорил он искренне и с жаром. – Я запомню эти слова, хотя пока их способ недоступен никому из ныне живущих. – Я не стала никак комментировать и покладисто кивнула. – Идем, Света. Тебе пора вступать в права наследования.

В гостиной, куда меня привел делорд, нас ждали трое мужчин: двое явно были ровесниками лорда де Шалиса или даже старше, а вот третий выглядел молодо. Но напрягло меня не это, а то, каким он взглядом посмотрел на меня. Встал он тоже первым и сразу же подошел ко мне, поцеловав руку.

– Леди Аламинта! Счастлив видеть вас. Сколько прошло с момента нашей встречи? Кажется, целая вечность.

– Лорд Эрвиол, оставьте сладкие речи на потом, – осадил его делорд. – Здесь и сейчас мы собрались по другому поводу.

– Ох, вы правы, ваше темнейшество, – покорно склонил голову молодой человек и вновь обратился ко мне: – Сочувствую вашей утрате, леди.

И вновь поцеловал руку. Тактильного контакта было слишком много, я заподозрила его в интимной связи с Аламинтой. Впрочем, учитывая её прошлое, я не могла исключать подобный вариант. Тонко улыбнувшись, я отобрала свою ладонь и сухо ответила:

– Благодарю вас. Когда мы можем начинать?

– Сейчас, – тут же откликнулся Дарриа. – Прошу за мной в башню.

Башня была мне слишком хорошо знакома. Ещё пока мы поднимались по лестнице, я чувствовала напряжение в каждой клеточке своего тела. Это заметил делорд, который держал меня за руку. Бросив на меня взгляд, он наклонился и прошептал:

– Это случилось здесь?

Я не ответила, лишь слегка кивнула, потому что была полностью погружена в воспоминания. Еще совсем недавно я сбегала вниз по этой лестнице, чтобы попасть в объятия эрлорда, встретить его колючий морозный взгляд и навсегда изменить свою жизнь. Отречься от прошлого, которое сейчас мне кажется каким‑то далеким сном‑фантазией.

Идти по винтовой лестнице оказалось слишком утомительно, поэтому наверху я тяжело дышала, словно пробежала стометровку. Делорд подвел меня к стулу и позволил отдышаться. Все мужчины тактично отвернулись и дружно посмотрели в одноединственное круглое окошечко. Когда дыхание восстановилась, я смогла подняться на ноги и убедить всех, что готова к проведению ритуала.

Смотреть на алтарь в середине комнаты не хотелось, но подойти необходимо было именно к нему. Здесь меня ждал Дарриа, который уже разложил на каменной поверхности чашу, свиток и кортик. Последний он взял в руки и сделал неглубокий надрез на моей руке. Я прикусила губу, поддерживаемая под локоть делордом, после чего капли крови скатились в чашу. Мою рану забинтовали и приложили какую‑то мазь, останавливающую кровотечение и предотвращающую заражение, а следом похожий надрез сделали и на руке его темнейшества. С ним проделали похожую процедуру.

– Слова вассальной клятвы, – произнес Дарриа, показав мне один из свитков. – Я буду диктовать вам, а вы повторяйте за мной. Обычно её учат заранее, но вы не готовились вступать так скоро в права наследования. И на колени вам, разумеется, вставать не обязательно в вашем положении.

Я благодарно кивнула, после чего вложила ладонь в протянутую руку делорда и начала повторять слова за Дарриа. Клятва была вполне стандартной, поэтому мы быстро с этим покончили. Кровь в чаше вспенилась и секундой спустя загустела.

– Я принимаю твою клятву, – сообщил его темнейшество, после чего опустил в чашу палец и оставил окровавленный отпечаток на внутренней стороне моей ладони рядом с большим пальцем. Отпечаток тут же преобразовался в своеобразную татуировку, вспыхнул и… погас, словно его и не было. – Да здравствует Великая леди Аламинта де Шалис.

Я склонила голову в знак почтения и благодарности, после чего его темнейшество отошел в сторону, а его место заняли трое Почтенных лордов. С каждым их них я прошла ту же процедуру, что ранее со мной проходил делорд, только кровь они смешали с нашей в чаше, после чего принесли присягу и уже я оставила отпечатки.

– Да здравствует Великая леди Аламинта де Шалис, – почти хором произнесли они, но именно сейчас я почувствовала некую дрожь.

Возможно, так бывает, когда кто‑то осознает свою власть. Так вот: сейчас я осознала свою власть. Неужели я действительно стала Великой леди? В чужом для меня мире?

Все это казалось сюрреалистичным сном.

После церемонии полагался пир, но его я могла отложить по объективным причинам: мне необходимо было время, чтобы оплакать “отца”, поэтому я просто проводила Блистательных лордов и вернулась в кабинет в сопровождении его темнейшества и третьего советника. После прогулки по всем лестницам, проведения ритуала и легкого обескровливания я чувствовала невероятную слабость. Казалось, тяжелые веки сейчас закроются сами, а я провалюсь в сон. Поэтому, только оказавшись в кабинете, я тут же села в кресло, облегченно выдохнув. Аир бросил на меня обеспокоенный взгляд.

– Ты в порядке?

– Немного устала, – тихо ответила я.

– Теперь леди Аламинта может открыть тайник лорда де Шалиса, – произнес Дарриа, словно не услышав меня. – Она вступила в права наследования. Возможно, в тайнике мы найдем некоторые ответы на незаданные вопросы.

– Да, возможно, – задумчиво произнес Хассаир, – но решать будет Аламинта, стоит ли ей посвящать нас в такие тонкости. Это дело её семьи.

Почти моей семьи. Фактически лорд де Шалис был мне никем и более того – он возможно причастен к заговору. Вот только к какому? Но этот вопрос меня волновал меньше, чем собственное здоровье, от которого зависело и здоровье малыша.

– Можно ли это будет отложить на пару часов? – спросила я и дотронулась до живота.

– Я немного устала.

– Разумеется, – кивнул Хассаир и стремительно подошел ко мне, опустившись на колени. – Просто усталость? Нигде не болит? Я могу позвать придворного целителя.

– Не стоит, – ответила я. – Мне просто нужно немного отдыха.

Спорить, разумеется, никто не стал. Делорд подхватил меня на руки и понес в комнаты, но не в том крыле, где я жила прежде. Он отнес меня в гостевые покои, и я понимала смысл его поступка – он не хотел, чтобы я возвращалась воспоминаниями в момент похищения.

Гостевые покои были выполнены в нейтральном светло‑персиковом тоне с мебелью из темного дерева. Его темнейшество уложил меня на кровать и на мгновение замер, остановившись в миллиметре от моих губ. Посмотрев мне в глаза, он будто мысленно спрашивал у меня разрешения.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

Перейти на страницу:

Мамлеева Наталья читать все книги автора по порядку

Мамлеева Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Беременна по обмену. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Беременна по обмену. Дилогия (СИ), автор: Мамлеева Наталья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*