Графиня по вызову(СИ) - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
— Ну, если вы настаиваете…
Идея сэкономить тридцать золотых графу без сомнения понравилась, хоть он и был готов расстаться с этими деньгами ради удовольствия владения столь редкой кошкой.
— Значит, договорились? — на всякий случай уточнил он.
Я сосредоточенно посмотрела в пол, якобы борясь с последними сомнениями, и наконец рассмеялась.
— По рукам!
— Вот и прекрасно! Жанет, унесите кошку в южную гостиную.
Служанка подняла с пола клетку, послушно выполняя приказ. Граф хотел как можно скорее удалить животное с моих глаз, чтобы я, чего доброго, не передумала. Но у меня таких планов и не было. Вместо этого я продолжила угощаться с удвоенным аппетитом.
Вскоре лакей сообщил хорошую новость: карету удалось починить. Задерживаться я не стала. Хозяин, хоть и заглядывал многозначительно в моё декольте, отпустил меня достаточно быстро. Женские прелести женскими прелестями, однако ему не терпелось воссоединиться со своим новым приобретением. Именно поэтому я велела кучеру трогаться, не мешкая.
Два дня спустя мы с Иветтой встретились на женской половине, как и планировалось.
— Ну, как идут дела? — поинтересовалась я, усаживаясь за столик.
В центре белоснежной скатерти стояла хрупкая вазочка с букетиком столь же хрупких ландышей.
— Это совершенно невероятно, — с восторгом сказала девушка. — Похоже, граф согласится на что угодно, лишь бы избавиться от вашего подарка. Леди Аделина, как вам это удалось?
Я многозначительно улыбнулась.
— Рассказывайте подробности.
— Я говорила со слугой графа, тем, которого подкупила. Он в красках расписал мне, что происходит сейчас в доме. Эта кошка, кажется… белая эркландская?
— Неважно, — отмахнулась я. — Можно с таким же успехом назвать её чёрной листонийской.
— Словом, первые несколько часов она спала, и граф никак не мог её добудиться.
— Я об этом позаботилась.
Ещё бы нет. Если бы 'кошка' бодрствовала или случайно проснулась до окончания моего визита, граф мог бы обрадоваться прежде времени.
— Потом она проснулась, продолжала рассказывать Иветта, — и вот после этого в доме начался переполох. Кошка оказалась необыкновенно прыгучей и почти сразу разодрала в клочья несколько дорогих картин и гобеленов. Короткого движения лапами оказалось достаточно, чтобы оставить рваные дорожки на ценном ковре. А потом выяснилось, что она умеет изрыгать огонь!
— Ну, что значит 'изрыгать огонь', — скептически протянула я. — Дом она не спалит. Так, слабенькие струйки.
Есть у котолаков такое свойство. Что ж поделаешь? Это ведь не домашние кошки, а редкие магические животные. Огненное дыхание — одна из их характерных особенностей. Особенно когда они нервничают или просто оказываются в непривычной обстановке. Можно сказать, это их способ пометить территорию.
— Может быть, — не менее скептически отозвалась Иветта, просто не желавшая спорить со мной из вежливости. — Так или иначе, этими слабенькими струйками кошка сожгла несколько ковров и любимые сапоги графа. А также подпалила ножки бюро, в результате чего оно рухнуло на пол вместе со всем содержимым. Ну, и дальше в том же духе.
Я кивнула. Продолжать не было необходимости. Что конкретно может натворить котолак в доме у необученного человека, я представляла себе вполне неплохо.
— Полагаю, граф попытался избавиться от зверюшки? — осведомилась я.
— Конечно, — подтвердила Иветта. — Первым делом он попытался схватить кошку и выставить её за дверь.
— Как не стыдно! — поморщилась я. — Так нехорошо обращаться с живым существом! К тому же ещё и с чужим подарком.
— Но это оказалось совершенно невозможным. У кошки обнаружились невероятно длинные когти, почти как у медведя. Прежде она благополучно их прятала, но, как только её попытались схватить, продемонстрировала весьма наглядно. Кроме того, она рычала, как тигр и один раз направила струю пламени прямо на графа! Он едва успел увернуться.
Я умилилась. Какое деликатное животное! Самка котолака могла бы с лёгкостью покрыть ожогами тело графа и нескольких слуг, однако она действовала мягко и осторожно, демонстрируя свою силу, но и не злоупотребляла ею. Просто давала понять, что лучше к ней не прикасаться.
— Словом, как граф ни пытался избавиться от животного, ему это не удалось, — заключила Иветта.
— Конечно, — ничуть не удивилась я. — Ведь котолаки — это близкие родственники кошек. И, также, как и кошки, они очень привязаны к дому. А тут вдруг взять — и выгнать!
Я возмущённо фыркнула.
— И что же теперь? — воодушевлённо спросила Иветта.
— Теперь, — я поправила выбившийся из причёски локон и извлекла из потайного кармана (такие имеются у меня на любом платье) конверт, — нужно переправить графу это письмо.
— А что там сказано? — полюбопытствовала девушка.
Секретом ответ не являлся. Собственно, я и не запечатывала конверт, чтобы Иветта получила возможность просмотреть его содержимое, прежде чем отправлять.
— Сказано, что если граф хочет, чтобы в его дом вернулся мир и покой, ему придётся официально отказаться от брака с вами. После того, как он в письменной форме известит родственников невесты о расторжении помолвки, а также даст обязательство не возобновлять помолвку в будущем, к нему в лом пришлют человека, умеющего обращаться с котолаками. Этот человек уведёт животное туда, где ему будет более комфортно.
— Вы гениальны! — Иветта захлопала в ладоши от радости. — Лидия была права.
Я пожала плечами. Слышать похвалы в свой адрес приятно, но в данном конкретном случае я не считала, что совершила нечто такое уж из ряда вон выходящее. Схема была довольно?таки простой.
— А граф не может сам найти человека, который сумеет вывести котолака? — заволновалась Иветта.
— Разве что вывести котолака из себя, — откликнулась я. — Такого — сумеет, и легко. А вот на остальное шансов нет. Людей, умеющих правильно обращаться с магическими животными, раз, два и обчёлся. И они не стремятся афишировать свои умения. Как?никак разведение подобных кошечек уже давно объявлено вне закона.
— Понимаю. — Иветта снова взяла конверт и не без удовольствия повертела его в руках. — А…вы сами написали это письмо? — с очередным приливом беспокойства уточнила она.
— На этот счёт можете не тревожиться, — улыбнулась я.
Письмо я действительно писала сама, но левой рукой, основательно изменив почерк. Элементарная мера предосторожности.
К моменту получения графом письма белая эркландская успела сжечь приличное количество картин, гобеленов, ковров и прочих ценных безделушек. Так что граф долго не раздумывал. Отец Иветты к своему немалому удивлению получил уведомление об окончательном и бесповоротном расторжении помолвки. В тот же день к Мурильо прибыл человек, не посвящённый в подробности, но отлично умеющий ладить с котолаками, и забрал кошечку. На этом дело могло бы считаться законченным. Но…
Я нисколько не удивилась, увидев голову Рэма в оконном проёме. Распахнула створки и отступила, предоставляя ему возможность забраться в комнату. И лишь потом безразличным тоном поинтересовалась:
— Ты ещё долго намереваешься пробираться ко мне таким экстравагантным способом? По правде говоря, я начинаю волноваться.
— Боишься, что я упаду? — растроганно спросил Рэм.
— Нет. Боюсь, что ты разучишься заходить в комнаты через двери. Я?то привыкла, но что скажут кардинал или, тем более, король? Представь: вызывает тебя его величество на аудиенцию, а ты запрыгиваешь в тронный зал через окно!
— Самое главное — чтобы не из шкафа, — отозвался Рэм.
На этих словах мы оба дружно расхохотались.
— На самом деле недавний опыт показал мне, что приходить к тебе таким способом бывает полезно, — немного посерьёзнев, заметил Рэм.
После чего вручил мне букет оранжевых цветов, который каким?то образом ухитрился протащить наверх, ничуть не испортив. Я посмотрела на него исподлобья.
— Рэм, ты неисправим! — простонала я, принимая цветы. — Это, конечно, очень красиво, но ты хоть знаешь, что означают оранжевые лилии?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Похожие книги на "Графиня по вызову(СИ)", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.