Моя прекрасная целительница (СИ) - Палей Натали
— Не спрашивайте меня, откуда я это знаю, — сухо улыбнулась леди Луисон. — Всё равно не скажу.
— Не будем, — чуть слышно прошептала ошеломлённая Эва. — Я не знала, что сэр Майкл… — девушка осеклась, сглотнула неожиданный комок в горле. — Пресветлая! Я считала, он обыкновенный поверхностный… придворный.
— Многие так думают, — усмехнулась леди Луисон. — Только очень зря.
— Тем, кто хочет похитить Тину, тоже могут служить тени, — сдавленно заметила Эвелина, а ее компаньонка кивнула, соглашаясь с этим замечанием.
— Тинария, вы всё ещё думаете, что не представляете для лорда Дарлина никакой ценности? — голос леди Луисон прозвучал задумчиво. — А тени его высочества охраняют вас вместо своего принца от нечего делать?
Совершенно растерянная Тинария хотела ответить леди, но так и не нашлась, что сказать в ответ.
В голове девушки пока не укладывалось то, что все эти серьезные и суровые мужчины в сером, обвешанные с ног до головы оружием, заключившие договор с самой Тьмой, как и сам лорд Майкл Рид, здесь для того, чтобы охранять её — простую целительницу из имения Стренджей…
Злоумышленники напали ночью.
В гостинице, в которой женщины и лорд Рид с людьми остановились переночевать.
Три женщины в целях безопасности решили не разъединяться и сняли один номер на троих.
Лорд Рид, выполняя роль телохранителя женщин, выставил охрану и у входной двери в номер, и под окнами девушек, и даже на крыше, а себе снял соседний номер.
Однако ночью женщины проснулись от звука разбитого стекла, а затем в разбитое окно залетело нечто светящееся, кружащееся, распыляющее по помещению мелкую цветную пыльцу.
Эвелина зажгла магический светляк.
— Старайтесь не дышать этим! Похоже на пыльцу Торнвальда! — мрачно проговорила леди Луисон. — Закройте лица какими-нибудь тряпками! — резко велела она испуганным девушкам.
Но приказ был отдан слишком поздно. Уже через несколько минут все три женщины почувствовали, что не могут пошевелить ни рукой, ни ногой, и произнести хоть слово тоже не в состоянии...
Тинария распласталась на тонком ковре, покрывающем пол номера, поскольку до этого вскочила с кровати и стояла посередине комнаты в ночной рубашке. Девушка попыталась помочь себе магией, но у неё ничего не получилось.
Миссис Луисон осторожно спустилась по стеночке на пол и так и замерла, сидя у стены. Только глаза женщины испуганно реагировали на происходящее.
Эвелина безвольно упала на постель, на которой до этого подскочила и сидела с перепуганным бледным лицом.
Тинария не осознавала, почему свой мысленный крик отчаяния она адресовала именно лорду Эдварду Дарлину.
Наверное, потому, что он отправил своего друга охранять «истинную пару»? Или потому, что в момент опасности стал первым, о ком она подумала?
Снова мелькнула ненужная сейчас мысль о том, почему лорд Дарлин вдруг поверил в их парность?.. Об этом она подумает позже, когда выберется из передряги, а сейчас…
Интуитивно, повинуясь тому душевному порыву, которому всегда и во все века повиновались истинные пары, Тинария Налт мысленно закричала:
«Эдвард! Нас парализовало! Меня парализовало! Пыльца Торнвальда!.. Эдвард!»
Расширенными от ужаса глазами девушка наблюдала, как распахиваются разбитые окна в гостиничном номере, как через него ловко и бесшумно проникают мужские фигуры, закутанные в чёрное с головы до пят, с лицами, скрытыми под масками, как фигуры приглушённо переговаривается между собой:
— На лестнице чисто? — хриплый мужской голос.
— Пока нет, — низкий баритон.
— В коридоре? — интересуется первый.
— Тоже нет, — отвечает третий, скрипучий. — На Рида пыльца не подействовала, и на нескольких его людей тоже. Они вступили в борьбу с нашими.
— Рид, наверное, имеет все артефакты мира, — с раздражением усмехнулся первый голос. — И против пыльцы тоже.
— Нужно было предусмотреть это, — заметил баритон.
— Нельзя всё предусмотреть.
— Сколько пыльца будет действовать? — снова баритон.
— Ещё час точно.
— Которая из них пара Дарлина? — холодный скрипучий голос.
— Блондинка.
— Здесь две блондинки.
Один из говоривших наклонился к Тине, грубо поднял лицо девушки за подбородок, всмотрелся в голубые глаза и холодно процедил:
— Кто из вас Тинария Налт?
Тина молчала. Она вообще никак не отреагировала на вопрос… тени? Мужчина в чёрном был явно боевиком.
— Не признаетесь, заберём обеих, — оскалился похититель и вкрадчиво спросил: — Ты — Тинария Налт?
Тина прикрыла глаза.
«Заберут обеих?! И Эвелину тоже?! Нет! Никогда этого не будет!»
Целительница распахнула веки и моргнула — «Я». И тут же услышала, как рядом обладатель хриплого голоса зло усмехнулся.
— Моя блондинка тоже моргает, что Налт — это она.
— И кто из них целительница? — проворчал тот, что находился рядом с Тиной.
— А пёс их разберёт, — процедил тот, что рассматривал Эву. — Они какие-то одинаковые. Нам сказали, что девица восемнадцати лет, худая, невысокая, блондинка.
— Берём обеих?
— Вторая — это Эвелина Стрендж. Папаша даст за неё хороший выкуп. Можно и обеих прихватить.
Тина мысленно разозлилась на Эву. Зачем она обманывает этих преступников?! Хочет, чтобы и её похитили или, того хуже, убили или выкуп попросили?!
— А с третьей что делать?
— По горлышку. Ласково. Ножиком, — сквозь зубы холодно процедил тот, что находился рядом с Тиной и достал нож. — Свидетели же нам не нужны? Магию тоже нечего зря тратить. Да и оставлять магический след не стоит. По нему нас могут найти.
Крепкая мужская фигура в чёрном уверенно шагнула по направлению к миссис Глории Луисон, чьи глаза по мере приближения к ней этого человека наполнялись откровенным ужасом.
От испуга Тина покрылась холодным липким потом и снова мысленно закричала: «Эдвард! Эдвард!!!»
Она вкладывала в этот крик всю силу своего отчаяния, весь свой страх и… надежду на спасение.
Подчиняясь древнему инстинкту. Интуитивно понимая — в минуту опасности она должна звать свою пару. Всё время. Не останавливаясь.
Глава 46
Эдвард Дарлин надеялся, что его внешний вид не отражал того негодования, которое он сейчас испытывал к человеку, который был старше его деда и которого уважал.
Лорд Линдсей, Верховный маг королевства, этот ревностный приверженец того, чтобы каждый подданный, независимо от социального положения в обществе, искал свою истинную пару, часами толкующий в академиях магии лекции об истинных парах, а на светских мероприятиях заводящий разговоры только о них, сейчас по непонятным для Эдварда причинам, не верил ни ему, ни Роберту.
— То, о чём вы говорите, лорд Дарлин, к моему величайшему сожалению, не может быть правдой. Истинные пары несколько сотен лет назад потеряли способность чувствовать эмоции друг друга на расстоянии, — прохладно отозвался Верховный маг королевства, с невозмутимым выражением лица выслушавший его рассказ.
— То есть, по вашему мнению, милорд Линдсей, я лгу? — еле сдерживая гнев, процедил Дарлин.
— Ни в коем случае, сэр Эдвард, — миролюбиво улыбнулся маг. — По моему мнению, вы приняли желаемое за действительное. К счастью, я обрёл истинную пару, поэтому знаю о чём говорю.
Роберт и Эдвард переглянулись. Знает о чём говорит? Но ведь, выходит, что не знает… И так уверен.
— Ну, а теперь мне пора, господа. У меня слишком много забот, чтобы я бездельничал и разводил пустые разговоры, — Верховный маг повернулся к выходу из покоев принца, в которые его пригласили некоторое время назад, но, повинуясь жесту его высочества, дорогу магу перегородили телохранители принца.
— Милорд, я не отпускал вас, — невозмутимо заметил Роберт. — И у меня возникли сомнения в том, что вы действительно слышали то, что именно сказал вам мой друг, — уже резче добавил принц. — Складывается впечатление, что вы проспали весь разговор.
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.