Кадры решают всё (СИ) - Шервинская Александра Юрьевна "Алекс"
– Я обязательно договорюсь с главным в деревне, – продолжал излагать свои планы Морти, – как он там называется у селян?
– Староста, – подсказал Харви, в глазах которого плескалось предвкушение, – этот чудесный человек у селян называется староста. В Яблоневке это старина Фред по прозвищу Кабан. И я как-то не уверен, что оригинальная идея с каруселями найдёт отклик в его суровой душе.
– Почему это? – искренне удивился Мортимер, всматриваясь куда-то вдаль. – Вот мы, кстати, и приехали, если вон то скопище маленьких домиков и есть ваша Яблоневка.
И действительно, стоило телегам перевалить через невысокий, заросший разнотравьем холм, как взглядам открылась картина, которую вполне можно было назвать пасторальной: разбросанные в прихотливом порядке домики, кажущиеся издалека игрушечными, пестреющие яркими цветами палисадники, свободно гуляющие по немощёным улицам куры, аккуратная часовенка.
– Да, действительно, каруселей нет, – грустно констатировал Морти, внимательно осмотрев деревню, – зато есть храм и трактир, что уже немало. Всё-таки не соврала книжка! А карусели мы организуем в качестве… как её… забыл слово! О! Вспомнил! Благотворительности!
– Сейчас подъедем к дому Фреда, – пояснил Харви и повернул первую телегу в сторону большого свободного пространства, которое с определённой натяжкой можно было бы назвать площадью, – решим все вопросы, а потом, пока грузиться будем, можно и перекусить. Жена старосты, говорят, очень вкусные пироги печёт. Нам-то без надобности, а вы, думаю, от угощения не откажетесь.
При слове «пироги» Тео слегка воспрял духом, а Морти облизнулся.
– Мортимер, – задумчиво спросила Габи, повернувшись к жадно рассматривающему окрестности божеству, – а зачем тебе пироги? Ты же не нуждаешься в обычной пище, если я ничего не путаю.
– Не нуждаюсь, – согласился Морти и тряхнул соломенной чёлкой, – но вот смотри, Габи. Есть шикарное платье, ты в нём не нуждаешься, но у тебя есть возможность его померить. Ты ведь не откажешься?
– Откажусь, – пожала плечами девушка, – зачем мне мерить ненужное платье?
– Как зачем? – непонимающе моргнул зелёными глазищами Морти. – Разве тебе не интересно? Новые ощущения и всё такое?
– Нет, – Габи оглянулась на Теодора в поисках моральной поддержки, но молодому ректору было не до разговоров: он всматривался в здоровенного мужика, вышедшего к ним навстречу.
– Скучная ты, Габриела! – вынес приговор Морти. – Не буду я тебя на каруселях катать!
Между тем лошадки спокойно остановились посреди площади, и Тео легко спрыгнул с телеги на землю. Рядом с ним встал почти полностью материальный Густав, а Харви и Габи остановились чуть в сторонке.
– Доброго вам дня, мастер Фред, – вежливо поздоровался Тео, внимательно всматриваясь в старосту.
– И вам доброго здоровья, коли не шутите, – низким голосом ответил староста, оглаживая бороду ладонью, напоминающей лопату, – с чем пожаловали, гости дорогие? Случаем аль по делу?
– По делу, – не стал отказываться Тео, – но и просто познакомиться, соседи всё же. Я Теодор Холверт, ректор академии, которая будет открыта в замке. Да вы, наверное, слышали уже… Вот, приехал закупить продуктов и познакомиться. Наверняка у нас найдётся, чем быть полезными друг другу.
– Слыхали, а как же, – староста явно был польщён тем, что Теодор представился первым и разговаривает без спеси, уважительно, – чего ж не найтись, коли добрая воля есть. Пойдёмте в дом, чего на улице стоять-то. У жены как раз пироги поспели, уж не откажите, господа хорошие!
– Спасибо, с огромным удовольствием, – Тео улыбнулся старосте и получил в ответ хитроватую, но доброжелательную усмешку.
– А с чем пироги? – неугомонный Морти высунулся из-за спины Тео и уставился на старосту.
– С капустой, с луком и с рыбой, – Фред с недоумением посмотрел на чумазого мальчишку, который так нахально вмешался в разговор взрослых и не получил за это нагоняя, – а ты, парень, не мешайся, иди вон к лошадкам, займись делом.
– А кому у вам храм поставлен? – не обратил ни малейшего внимания на указания старосты Морти, продолжая с любопытством вертеть головой. – Он же скромный, верно?
– Какой есть, а нам нравится, – нахмурился староста, – а поставлен Игнациусу-посевнику. Для нашей крестьянской жизни самый важный бог: не будет урожая, и мы зиму не переживём.
– Игнациус… Игнациус… – забормотал Мортимер, вспоминая, – был вроде такой у людей на факультете… Вспомнил! – он радостно прищёлкнул пальцами. – Забавный такой, лопоухий, в шапке ещё из-за этого ходит, да?
– Про что это ты говоришь? – староста явно примеривался, как половчее ухватить нахального мальчишку за ухо, но Морти ловко увернулся и отбежал подальше. – Вы бы парнишку вашего к порядку призвали, что ли, господин ректор.
– Да это как бы и не совсем мальчишка, – виновато сказал Тео, ругая про себя бестолковое божество последними словами, – это вроде как тоже… хм… божество. На практику к нам направили… вот и мучаемся…
– В каком это смысле, извиняюсь, божество? – было странно видеть на суровом лице старосты такое искреннее изумление.
– К сожалению, в самом прямом, – вздохнул Тео и с упрёком посмотрел на Морти, который тут же принял совершенно независимый вид и демонстративно уставился на цветущие в ближайшем палисаднике пионы.
– А разве боги, они не … – тут Фред посмотрел на небо. – Ну в смысле, разве они не там обитают?
– Нормальные, может, и там, – пожал плечами Теодор, – а наше непутёвое уже несколько дней как переселилось в академию. Представляете?
– Нет, – тут же отозвался староста, рассматривая Морти с вполне объяснимым скепсисом, – боги — они совершенно другие. Игнациус, например, хоть и в шапке ходит, – тут Морти довольно заулыбался, – но так ведь шапка-то непростая, он ею землю от холодов весной укрывает, а осенью от дождей лишних спасает, то всем известно. А этот… – Фред запнулся, но удержался от явно нелестного комментария в адрес Мортимера, – самозванец, сдаётся мне.
– Это я самозванец?! – воскликнул оскорблённый Мортимер, отрываясь от созерцания цветущих клумб. – Да я… Да я…
– Может, ты в свой нормальный вид перекинешься, а? Во избежание конфликта? – негромко сказал Тео, с тревогой глядя на непримиримо нахмурившегося старосту. – А то даже секретное слово Христофора не поможет.
– В нормальный вид? – внезапно успокоился Морти и коварно ухмыльнулся, вызвав у Тео очередной приступ беспокойства. – Это я могу, только ты отойди подальше, а то мало ли…
С этими словами Морти на глазах у ошарашенной публики подёрнулся дымкой, и вот уже на месте, где только что стоял босоногий деревенский мальчишка, бешено било хвостом настоящее чудовище. Тёмно-зелёная чешуйчатая шкура сверкала в солнечных лучах, длинные острые когти, напоминающие кинжалы, небрежно царапали песок, а хвост с острым шипом на конце ненавязчиво намекал, что от его обладателя лучше держаться подальше.
Тео, тоже до этого момента не имевший сомнительного удовольствия видеть своего штатного психолога в этом впечатляющем образе, молча смотрел на монстра и с грустью думал, что миссию по налаживанию партнёрских отношений с селянами он с треском провалил. Габи прижала к щекам ладошки и потрясённо рассматривала довольного всеобщим вниманием чешуйчатого Мортимера. И только Харви и Густав сохранили абсолютную невозмутимость, что, впрочем, и неудивительно: за несколько столетий призрачного существования они наверняка и не на такое насмотрелись.
С опаской переведя взгляд на старосту деревни, Теодор испытал очередное потрясение: вопреки опасениям, Фред не только не испугался, он без малейшего опасения подошёл к монстру и внимательно его оглядел, разве что пальцем в него не потыкал.
– Ох и знатное у вас, господин ректор, божество, – уважительно протянул староста через минуту, – такого и показать не стыдно. Дорого заплатили?
В голосе Фреда прорезался неподдельный коммерческий интерес, а Тео в очередной раз подивился гибкости человеческой психики.
Похожие книги на "Кадры решают всё (СИ)", Шервинская Александра Юрьевна "Алекс"
Шервинская Александра Юрьевна "Алекс" читать все книги автора по порядку
Шервинская Александра Юрьевна "Алекс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.