Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви
— Можно сказать, что она находится в трансе?
— В трансе? Не знаю. Я знаю только то, что ее целительница, похоже, не в состоянии справиться со своими обязанностями…
Барон Мармоз резко поднял руку, призывая Деклана замолчать. Его пристальный, изучающий взгляд скользнул от Рангара к принцу Антеру, Марсу и Иллиане, а затем остановился на Брин в теле королевы Амелии.
В его глазах блеснул опасный огонек.
— Не подписывайте этот пергамент, король Седрик, — приказал барон.
Сердце Брин подскочило к горлу, и ей пришлось постараться скрыть свой страх под видом возмущения.
— Не вы устанавливаете здесь правила, барон Мармоз…
— Как и вы, королева Амелия.
Брин услышала в его голосе все, что ей было нужно, чтобы понять, что он раскусил их план или, по крайней мере, достаточно близко подобрался к истине. Ее тело замерло, а в голове пронеслись разные варианты.
«Я могу приказать стражникам увести его отсюда».
«Я могу пригрозить королю Седрику темницей».
«Я могу использовать заклинание…»
Но могла ли она? Она была в теле королевы Амелии, а не в своем собственном, и у королевы не было никаких магических знаков, которые Брин видела. Еще один приступ страха охватил ее, когда она подумала о своем настоящем теле, оставшемся в их покоях, охраняемом Элисандрой. Ее сестра была яростным бойцом, но оставалась всего лишь женщиной, не обладающей магией. Если барон Мармоз пошлет стражу в ее комнату, Элисандра не сможет их остановить.
— Что все это значит? — прорычал король Отто.
Барон Мармоз провел рукой по столу, опрокинув чернильницу на ковер. Королева Ханна вздрогнула, увидев, что чернила запачкали ее туфли. Затем барон достал из потайного кармана жилета кинжал.
Королева Ива ахнула, увидев блеск стали.
Ткнув кинжалом в сторону Брин, барон Мармоз сказал:
— Королева Амелия, на самом деле…
Он замолчал, когда Рангар выхватил меч у ближайшего стражника и рассек им воздух, остановив лезвие в дюйме от горла барона Мармоза. Челюсть барона отвисла, а глаза расширились.
— Король Рангар! — сказал король Мартин. — Вы нарушаете правило — никакого оружия!
— Мармоз первым достал клинок, — уверенно сказал Рангар, держа лезвие меча рядом с обнаженной шеей барона. — Он пронес оружие, нарушив правила, и, более того, только что угрожал нашему хозяину и правящей королеве Воллина. Вашей собственной жене, мой король. Я имею право защищать всех присутствующих в этом зале от этого негодяя.
Хотя говорить о том, что маленький клинок барона представлял непосредственную угрозу для жизни Брин, было бы слишком глупо, короля Мартина явно убедили слова Рангара. Он повернулся к Брин, в его глазах бушевало беспокойство и возмущение, что она так испугалась.
— Моя жена. С тобой все в порядке?
— Да, — сказала Брин, прижимая руку к груди. — Но король Рангар прав. Барон доказал свою нечестность и должен быть немедленно выставлен!
— Здесь действует темная магия… — начал барон Мармоз, но Рангар приставил лезвие к его горлу, и он замолчал. Поморщившись от прикосновения стали, барон прошептал что-то себе под нос, в то время как его взгляд блуждал по комнате.
Брин не сразу заметила, что его рука едва заметно обводит магический знак у него под боком. Его взгляд упал на королеву Карин.
— Она! Она что-то знает. Я чувствую в ней обман…
Рангар закрыл рот Мармоза свободной рукой, оставив клинок у его шеи. Барон издал несколько приглушенных, неразборчивых криков, обращаясь к священнику Фелисиану Реду и королеве Карин.
Священник перевел взгляд на королеву Карин. Его губы беззвучно шевелились, в то время как рука выводила тот же символ рядом с собой, такими мелкими движениями, что они были почти незаметны.
— Рангар, — выдохнула Брин. — Они используют магию!
— Магия? — король Мартин удивленно повысил голос, и Брин подавила стон. Выживший из ума старый король, должно быть, был единственным в зале, кто не до конца осознавал, что у большинства членов королевских семей есть магические знаки, независимо от того, считают они их использование грехом или нет.
Но Рангар был слишком занят тем, что заставлял замолчать сопротивляющегося барона Мармоза, поэтому не смог остановить священника Фелисиана Реда, который большими шагами пересек библиотеку и направился к королеве Карин, глаза которой расширились, когда она попятилась в угол. Священник схватил ее за горло.
— Ultha na ragus, — тихо произнес он.
Глаза королевы закатились, когда заклинание оказало на нее влияние.
Король Ханс, ее муж, пронесся через комнату, защищая свою жену. Он вскинул руку, шепча свое заклинание.
— Kora yoquin tertin.
Пламя из ближайшего камина разгорелось вдвое сильнее, угрожая сжечь священника в том месте, где он загнал королеву в угол.
— Немедленно освободи ее, Ред! — прорычал король Ханс.
Священник отодвинулся как можно дальше от пламени, не выпуская при этом горло королевы Карин.
— Скажи это, — прорычал он королеве Карин. — Правду. Ты что-то скрываешь. Какое заклинание ты использовала?
Брин вцепилась в край стола с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
«Не говори этого», — убеждала она королеву. Половина людей в комнате уже знала о заклинании одержимости, а другая половина подозревала об этом, но пока этого не произнесли вслух, доказать было невозможно.
Хоть королева Карин изо всех сил пыталась бороться с магией священника Реда, заклинание правды, которое он наложил на нее, превышало ее собственные магические способности. Сжав губы, она прошептала сквозь сжатые зубы:
— Мы использовали усиливающее заклинание.
Суровое лицо священника исказилось в недовольной гримасе. Брин почувствовала прилив облегчения и гордости за королеву Виль-Россенгарда за то, что она быстро сообразила назвать другое заклинание вместо основного.
Прежде чем верховный жрец Фелисиан Ред успел наложить на королеву Карин еще одно заклинание, говорящее правду, король Ханс добрался до него. Он опустил тяжелую руку на плечо священника, оттаскивая его от жены.
— Kora yoquin tertin. - пламя в камине взметнулось, опалив алые одежды священника. Тот вскрикнул и, спотыкаясь, отпрянул от камина, быстро расстегивая верхнюю одежду и бросая ее на землю, затаптывая пламя.
— Что все это значит? — воскликнул король Мартин, поворачиваясь к Брин с ужасом на исхудавшем лице.
— Война, — произнесла Брин голосом, который даже в устах королевы Амелии прозвучал яростно. — Это означает войну, Мартин.
Глава 39
КОРОЛЕВСКАЯ БИТВА… МАГИЯ, МЕЧИ И СМЕКАЛКА… УКУСЫ СОБАК… РАЗБИТОЕ СТЕКЛО… ПЕРЕРЕЗАННОЕ ГОРЛО… НОВАЯ КОРОЛЕВА
— Стража! Остановите это безумие! — крикнул Мартин.
Солдаты Воллина, ворвались в библиотеку, выхватив мечи, когда приблизились к толпе. Принц Антер преградил путь ближайшему из них, выбив меч из его руки еще до того, как стражник успел его выхватить. Антер вытянул руку в сторону стражника и решительно покачал головой.
— Это не твоя битва. Отойди.
Безоружный солдат Воллина выглядел растерянным, но, увидев, что другие солдаты окружили членов королевской семьи, он набрался храбрости и попытался забрать свой меч обратно. Антер ударил мужчину в лицо, и тот потерял сознание.
— Антер! — позвал Рангар, пытаясь усмирить барона Мармоза. — Приведи короля Седрика! Остались только его подпись и подпись Мартина. Заставь Седрика подписать указ, и все закончится!
Как только Рангар закончил говорить, одна из собак барона злобно залаяла и укусила Рангара за лодыжку. Это отвлекло внимание Рангара достаточно надолго, чтобы барон Мармоз вырвался из его хватки и отступил от лезвия меча.
— Ты отвратительная змея, — прорычал Рангар. — Это все из-за тебя. Волки, все.
Барон насмешливо фыркнул, хотя его вздымающаяся грудь выдавала волнение. Его глаза метнулись к Брин. Он сделал шаг в ее сторону. Рангар встал на его пути, преграждая ему путь.
— Королева Амелия, — позвал Рангар, сохранив достаточно самообладания, чтобы назвать королеву по имени. — Доберись до Иллианы… она защитит вас!
Похожие книги на "Объединенные шрамами (ЛП)", Марсо Иви
Марсо Иви читать все книги автора по порядку
Марсо Иви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.