Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184
— Ты думаешь, ему подчинится Тетриус?
— Почему бы и нет? Инкусс был камнем королей, и они знали, как им управлять. А в нескио течет королевская кровь. Не думаю, чтоб камню было дело до законности рождения его предка. К тому же в его дворце собрано много летописей поры утраты Инкусса. Но он их никому не дает. Думаю, там много интересного. Возможно, есть сведения и об управлении камнями.
— Тогда, может быть, оставить ему право добыть Тетриус? — осмотрительно спросил Алонсо.
Беллатор снова глянул на замок.
— Нет, мы не можем оставлять это дело на милость нескио. К тому же мне кажется, что сейчас ему не до власти. У него другие проблемы. — Он повернулся к брату. — Мне нравится твоя мысль о собаках.
— Я тоже считаю, что это единственная возможность.
— Ладно, пошли обратно. Уже темнеет, здесь оставаться ни к чему.
Они вернулись на постоялый двор в ту же трапезную. Беллатор подозвал к себе хозяина.
— Мы хотим пройти в замок.
При этих словах хозяин мелко перекрестился.
— В замок? К крысам? Стражники говорили, что они сожрали всех, кто замешкался. Зачем вам это?
— Мы не хотим, но что поделаешь? Это наш долг, — туманно пояснил Беллатор. — Нам нужны собаки.
— Собаки? В самом деле, они могут помочь, — чело хозяина несколько прояснилось. — Но в округе не найдется столько собак, чтоб уничтожить такую уймищу крыс.
— Нам нужно их только отвлечь. Мы заглянем в замок и назад. Нужно несколько десятков, но псы должны быть шустрые.
Хозяин задумчиво почесал подбородок.
— Псы пойдут на верную смерть. Но, если хорошо за них заплатить, то их отдадут без сожаления. Как правило, в каждом дворе по нескольку голов. Зимой здесь шалят волки.
— Волки… — мечтательно проговорил Сильвер. — Вот кто мог бы нам по-настоящему помочь.
Хозяин хмыкнул.
— У меня в клетке сидит пять голов. Крестьяне держали облаву на волков на прошлой неделе, этих взяли живьем. Могу дать. Если вы с ними справитесь.
Сильвер спокойно сказал:
— Справимся. Но и собаки нам тоже нужны. И телега с лошадьми. На телегу поставим клетку с волками. Выпустим в замке.
— Ладно. Я скажу посетителям таверны. А там уж они сами разнесут эту весть по деревне и окрестным селам. Но сегодня уже поздно. Что сказать? Чтоб приводили псов завтра?
— Да. — Беллатор хмуро сказал товарищам: — Похоже, завтра мы тоже никуда не пойдем. Нужно время, чтоб все подготовить. Мы отправимся послезавтра с утра.
Роуэн кивнул головой.
— Хорошо. Значит, поживем еще.
— Ты же можешь с нами не ходить, — предложил ему Сильвер. — Мы ведь тебе не указ, раз ты служишь монастырю.
— Я служу не монастырю, а Фелиции. Что я скажу ей, если вы не вернетесь? Что не пошел с вами, потому что служу монастырю?
— Я тоже думаю, ты не монастырю служишь, а Фелиции, — Сильвер подозрительно прищурился. — Ты ей чем-то обязан?
— Жизнью, — пояснил Роуэн с кривой усмешкой. — Десять лет назад меня избили на улице и бросили подыхать, как собаку. Фелиция велела принести меня в монастырь и выходила.
— Кто избил?
— Дружки. — Роуэн прикоснулся к уху. — Я жил с бандитами. Родителей не помню. Может, они были, может, нет. Я отказался идти с ватагой на разбой, меня избили. За предательство.
— Ты герой! — Сильвер хлопнул его по плечу.
Роуэн недовольно отодвинулся. Сильвер со смешком извинился:
— Прости! Я все забываю, что ты не мой воин.
— Возможно, скоро мы все будем в одном строю. Откуда не будет возврата. — Роуэн налил себе вина в бокал и медленно выпил. — Все вспоминаю, что я видел на дороге в замок.
— И что ты видел? — все сразу насторожились.
— Мне навстречу спускалось множество крыс. Вся дорога была устлана сплошным серым ковром. Он двигался с немыслимой скоростью. Крайние крысы скатывались с дороги на скользкие камни и падали вниз с диким визгом. Думаю, если завизжат все крысы, мы просто оглохнем.
Он замолчал, допивая вино. Сильвер нетерпеливо постучал своим бокалом по столу.
— Как ты вернулся?
— Мой конь не стал ждать нападения крыс. Так быстро он еще никогда не скакал.
— Они не последовали за тобой вниз?
— Не знаю. Я подождал внизу, они не появились. Стражник сказал правду: ими кто-то руководит. У них есть центр. И они получают команды оттуда.
— Возможно, это кольцо с Тетриусом?
Роуэн пожал широкими плечами.
— Не знаю. Но точно знаю одно: это гиблое место. Я бывал во всяких переделках, но никогда еще мне не было так страшно. Я почувствовал себя беспомощным мальчишкой.
Беллатор вздохнул.
— Ничего не поделаешь. Мы должны хотя бы попытаться. Как, ты думаешь, лучше организовать прорыв?
— Сначала пустить собак, потом волков. Потом пойти самим. Но нужно обязательно защитить хотя бы ноги. Крысы начинают кусать с ног. Наши сапоги они уничтожат за пару мгновений.
— И ноги лошадей. Хотя при опасности наши кони просто удерут, их ничто не остановит. Но где взять поножи?
— У стражников. Они шастают в полном боевом вооружении. — Роуэн развязал свой кошель. — Но денег у меня осталось немного.
— Деньги не проблема. — Беллатор потряс своим кошелем, из которого раздался мелодичный звон золота. — Главное, чтоб они нам отдали свои латы.
— Отдадут. Думаю, особо сильных собак можно обрядить в буйволовые панцири. Это защитит их хоть немного.
— Правильно. — Сильвер был рад приобретению такого опытного соратника. — Кто пойдет торговаться?
Роуэн поставил пустой бокал на стол.
— Я, конечно. Я крестьян знаю лучше вас. И мне они хоть немного, но верят.
Беллатор открыл кошель и высыпал на стол изрядную кучку золота.
— Возьми. Надеюсь, этого хватит.
— С лихвой. Остатки я верну.
— Не нужно. Думаю, у нас будет еще много непредвиденных расходов.
Роуэн молча сгреб деньги и вышел.
— Каков, а? — Сильвер очертил на столе фигуру, воспроизводящую контуры дворянского герба — Он не из простонародья, это точно.
— Да. У него руки дворянина: тонкие сильные пальцы и изящная кисть, — Беллатор был наблюдателен, как всегда. — Но в стране столько ублюдков, брошенных на произвол судьбы.
Сильвер вспомнил своих братьев и сестру, подходящих под это определение. Но о них никак нельзя сказать, что они брошены. Уж скорее наоборот, слишком опекаемы. Интересно, что с ними станется, когда умрет Медиатор? Неужели он поручит их своим законным детям? Зинелла этого не перенесет. Хотя в такое неспокойное время неизвестно, кто умрет раньше.
Алонсо небрежно заметил:
— Нам до его происхождения нет никакого дела. Он опытный шпион, и важно только это.
— Ему не нравится быть шпионом, Алонсо. Видел, как он скривился, когда я произнес слово «вынюхивать»?
— Я бы назвал его не шпионом, а разведчиком, Сильвер. Это ему подходит куда больше, — поправил его Беллатор.
— Ладно, будь по твоему. Я бы не побоялся воевать с ним рядом. И я доволен, что он оказался здесь.
— Его послал я. Это лучший разведчик, кого я знаю. Правда, тетушка очень неохотно отпускает его по моим поручениям.
— Интересно, а что он делает в монастыре? Я слышал, что он якобы начальник монастырской охраны, но ведь там нет охраны?
— Там есть инвалидная команда. Из тех, кому некуда идти. Но Роуэн не охраняет монастырь. Фелиция постоянно посылает его с разными поручениями. Поэтому она и знает больше, чем мы, с нашим весьма немалым штатом шпионов. Порой один человек может узнать гораздо больше, чем сотня, если знает, что и у кого нужно спрашивать. Вот и сейчас, я уверен, все будет сделано куда лучше, чем это сделали бы мы.
Сильвер поудобнее устроился на стуле и вытянул ноги.
— Я вообще-то сейчас бы вздремнул. Да и вам нужно отдохнуть. Мы скакали почти двое суток. И останавливались только на роздых лошадям.
В комнату с поклоном вошел хозяин.
— Для вас приготовлены комнаты на втором этаже. Прошу вас. Роуэн просил передать, что он закончит с делами позже.
— Вот и ответ на твои чаяния, Сильвер. О нас уже позаботились. — Беллатор принялся растирать заболевшее плечо. — Черт, и где я его ударил?
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184
Похожие книги на "Серебро ночи. Трилогия (СИ)", Герцик Татьяна Ивановна
Герцик Татьяна Ивановна читать все книги автора по порядку
Герцик Татьяна Ивановна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.