Розы на стене (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
– Вы действительно хотите поселиться у этой хамки? – с ярко выраженным презрением спросила Матильда, впрочем, дождавшись, пока «хамка» отойдет достаточно далеко, чтобы не услышать оскорбления в свой адрес.
– Ты что-то имеешь против? Милый домик с прекрасным садом, а главное – удаленный от гарнизона. Сама понимаешь, медовый месяц… Звук, донесшийся от Матильды, не вязался с обликом милой красотки и больше всего напоминал скрежет зубов. Наверное, не пришелся по сердцу наш медовый месяц. И неудивительно – использовать чужого мужа довольно сложно, даже если постоянно ему твердить, что он влюблен вовсе не в жену.
– Медовый месяц – это замечательно, – кисло сказала она.
– Но к чему проводить его в полуразвалившемся доме? У нас есть замечательные гостевые комнаты, мы с моим дорогим Валентином будем рады предоставить вам любую.
– Не думаю, что «дорогой Валентин» обрадуется подобному предложению.
– Конечно, обрадуется, – Матильда подозрительно оживилась и заулыбалась, в том числе – Фридерике.
– Валентин ужасно любит гостей. Он будет счастлив, если вы у нас проведете медовый месяц. Что-то подсказывало, что в случае согласия одним счастьем дело не обойдется, герцог непременно захочет поучаствовать в проведении медового месяца и отнюдь не только ценными советами. Но озвучивать мысли не стал, сказал лишь, что подумаем. Холодно так сказал, но этого хватило, чтобы Матильда окончательно пришла в себя.
– Я распоряжусь подготовить комнату. Или лучше две? Правильно, когда у мужа и жены есть своя отдельная. Улыбка стала совсем естественной, похоже, Матильда, придумала вариант, который пойдет ей на пользу. Но то, что идет на пользу Матильде, не идет на пользу мне.
– Нам одной хватит, лишь бы там была кровать. Фридерика опять забавно покраснела, Матильда же перестала улыбаться и зло выдохнула, сдержав в себе какую-то гадость. Зря это она. Сдерживаться вредно. Лицо перекашивается, внутренние органы страдают…
– Кровать будет, я обещаю. Она опять улыбнулась, но столь криво, что я заподозрил: ножки у этой кровати подпилит лично Ее Светлость. Разве можно кому-нибудь доверить столь ответственное поручение? И не сделает как надо, и разболтает. И вообще, этот переход от обвинений к дружескому расположению был странен и необъясним. Матильда расточала улыбки и яд, которым, казалось, уже пропиталось все вокруг нас. Я посмотрел на дом ушедшей иноры. Занятный дом. И инора занятная. Но показывать свою заинтересованность Матильде нельзя. Да и таскаться с таким балластом по городу – тоже.
– Дорогая, а твой муж по тебе не соскучился? – Так мило, что ты обо мне заботишься. Но не волнуйся, Валентин в это время обычно отдыхает.
– Матильда сделала вид, что намека не поняла, и лишь крепче вцепилась в мою руку.
– Он, знаешь ли, работает по ночам. Говорит, самое продуктивное время. Я вспомнил храпящего герцога на парковой скамейке. Если он везде работает так же продуктивно, то искренне надеюсь, нашему королю не придет в голову назначить его на какой- нибудь пост, важный для Гарма. Хотя, может, герцог отсыпается днем, а вот ночью… ночью проявляет чудеса работоспособности после очередной дозы орочьих травок.
– А твой сын тоже в это время спит? Иначе такая заботливая мать была бы рядом. И не мешала бы устраивать личную жизнь посторонним инорам. Впрочем, в ее заботливости я сильно сомневался: создавалось впечатление, что стоит мне лишь только выйти за проходную, как Матильда бросала все дела и устремлялась меня обрабатывать. Пожалуй, теперь я не знаю, чего ей больше хотелось: чтобы я убил ее мужа или чтобы ее муж убил меня. Но как выяснилось, мы с ним совершенно неревнивы. Во всяком случае по отношению к Матильде.
– И все же, я хотела с тобой поговорить, – уже с ноткой обреченности сказала она.
– Наедине.
– В другой раз. И даже улыбнулся, чтобы она не подумала, что другой раз можно откладывать бесконечно и лучше все разрешить сейчас. Но сомнения у нее появились: на Фридерику она посмотрела хмуро, на меня – недоверчиво. Висеть на моей руке бывшая невеста могла бесконечно, что меня никак не устраивало.
– Дорогая, мы проводим тебя до экипажа, – радостно предложил я.
– Я полагаю, он где-то рядом? – Да, за углом, – неохотно подтвердила Матильда. И столь же неохотно пошла со мной. Точнее, не пошла, пришлось ее чуть приподнять и незаметно для окружающих левитировать. Она возмущенно на меня таращилась, пыталась хотя бы носочками зацепиться за мостовую и усложнить перемещение, но я ей не дал такой возможности. К герцогской карете она была доставлена в целости и сохранности, и даже, для полной надежности, туда всунута. В моей жизни бывшая невеста была совсем лишней, пусть она этого никак не хотела признавать.
– Вы очень любезны, – сладко улыбнулась она, расправляя на сиденье юбки и бросая гневные взгляды попеременно то на меня, то на Фридерику.
– Так я распоряжусь, чтобы вам приготовили комнату? – Разве что вы ожидаете гостей. Ради нас не стоит беспокоиться. Дверцу я захлопнул и даже дал сигнал тронуться. Карета покатилась, увозя Матильду все дальше и дальше. Рядом облегченно выдохнула Фридерика.
– Какая счастье. Я думала, она от нас никогда не отстанет. Возвращаемся к той иноре? – Пожалуй, нет. За нами явно наблюдают. И если закрыть наш разговор я могу, то передвижения – нет. То есть тоже могу, но это уже будет слишком подозрительно. А нам сейчас главное – не вызывать никаких подозрений. И в подтверждение своих слов притянул к себе Фридерику, увидел, как у нее испуганно расширяются глаза, и нежно поцеловал в щеку. Для других поцелуев и время, и место были неподходящими.
– Мы гуляем по городу. Гуляем и рассматриваем дома. Возможно, чтобы снять. Можно подобрать несколько вариантов и завтра пройтись по всем, обсудить условия. Фридерику я не отпускал и шептал все это ей на ушко. Так, что со стороны казалось, что я говорю нечто очень интимное. Ушко розовело, словно это на самом деле было так. И розовело столь заманчиво, что мне самому уже казалось, что говорю я совсем не то, что говорю.
– Чтобы гулять, необязательно обниматься, – прошептала она, не делая, впрочем, попыток вырваться.
– Необязательно, – согласился я, не делая, впрочем, попыток ее отпустить. Этак отпустишь – и нескоро поймаешь, а держать ее было необыкновенно уютно. Я чуть дразняще провел рукой по ее спине, и Фридерика испуганно отшатнулась. Эх, поторопился, а так бы стояли и стояли…
– Но для посторонних наблюдателей обязательно.
– Не пора ли пообедать? – чуть подрагивающим голосом спросила жена.
– Меня уже ноги не держат.
– Меня тоже, – подхватил я идею.
– Думаю, нам необходимо срочно прилечь. У меня здесь поблизости квартира, там замечательная кровать.
– Пока достаточно срочно присесть, – возразила она.
– Пока? Это радует.
– Гюнтер, у нас серьезное дело. Возможно, опасное.
– Не возможно, а точно, – поправил я.
– Тем более, нужно относиться со всей серьезностью.
– Я и отношусь со всей серьезностью.
– Разве? А что тогда сейчас было? – ехидно спросила она. От смущения жена оправилась. Глаза ее блестели, а губы складывались в улыбку. Лучше бы приоткрывались для поцелуя, но улыбка – тоже неплохо. Я, недолго думая, опять привлек ее к себе.
– А я ко всему отношусь серьезно. Правильная расстановка приоритетов. Она задумчиво посмотрела, но не стала уточнять, что сейчас у меня в приоритете. Наверняка догадывалась, что отвечу. Да, в приоритете – Фридерика, поэтому нужно как можно скорее закрыть историю с розами, чтобы ей больше ничего не угрожало. Не думаю, что Фальк белел просто так, из желания соответствовать стене дома, у которого стоял.
– И все же надо пообедать. На голодный желудок приоритеты правильно не расставишь, – заметила Фридерика.
– Потом, энергии вы сегодня потратили много, нужно как- то восполнять.
– Да там сколько там этой энергии на легкие сканирующие…
– А герцогиню унесло ветром? – ехидно уточнила Фридерика.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Розы на стене (СИ)", Вонсович Бронислава Антоновна
Вонсович Бронислава Антоновна читать все книги автора по порядку
Вонсович Бронислава Антоновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.