Розы на стене (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
– Что это было? – подрагивающим голосом спросила я. И подошла поближе к мужу: в случае чего купол меньшего размера держать проще и магии он потребляет меньше.
– Орк его знает. Куст использует защиту здания на полную. Отрубить бы ее, но, боюсь, это пока не сильно повлияет, поскольку эта гадость создала запасы, размер которых оценить сложно. Отвечал он в своей обычной невозмутимой манере, но общая напряженность и стекающая по виску капля пота указывали, что на самом деле не так уж он и спокоен. И это встревожило меня еще сильнее.
– Получается, если бы ты не успел выставить щит, мы бы погибли? – Что значит «не успел»? – оскорбился он.
– За кого ты меня принимаешь? Щит он не убирал и не сводил с куста напряженного взгляда. Но тот опять притворялся обычным мирным растением: ветви легко покачивались на ветру, цветы раскрывались, источая нежный аромат, и даже, шипы, казалось, убрались внутрь стебля и были не столь огромными, как всегда.
– То есть был бы на твоем месте кто-то не настолько тренированный, то здесь лежали бы два трупа? – переформулировала я в менее обидное выражение.
– Трупы не лежали бы, – ответил он, но не успела я успокоиться, как добавил: – Скорее всего, эта пакость бы их сожрала. Надо узнать, не пропадал ли кто в гарнизоне. Папина идея оказалась не слишком хороша, но он и не видел этого монстра.
– Он обнял меня, притянул к себе и скомандовал: – Медленно отступаем. Когда мы отошли на достаточное, по его мнению, расстояние, он убрал охранный купол. Я сразу почувствовала себе беззащитной перед розами и спросила: – И что теперь? Ответить Гюнтер не успел, поскольку из темноты донесся радостный бруновский голос: – Чем это вы здесь занимаетесь? Стоят, обнимаются, офицеров смущают.
– А тебя чего сюда занесло? – недружелюбно ответил вопросом на вопрос Гюнтер.
– Попробуй не заметь такой мощный магический всплеск. Вас, что, защита не пускает? Могу помочь во вскрытии. Но лучше разбудите Вайнера. Он привычный. А то начну помогать, и сразу прибежит Циммерман и начнет орать, что портите казенное имущество. Знаем, проходили.
– Он укоризненно посмотрел и добавил: – И ведь наверняка опять обвинят меня. Действительно, зря я прибежал. Но с другой стороны, как не прибежать? Вдруг пропущу что интересное? – Самое интересное ты пропустил. На нас напала роза.
– Так же, как тогда на меня? – оживился Брун.
– Я давно говорю, гадкое вредное растение. Надо герцогу вернуть, пока не поздно.
– Боюсь, оно вернуть себя не позволит. Не знаешь, пропадал кто в гарнизоне? Брун выразительно посмотрела на Гюнтера и столь же выразительно постучал себя по лбу. Звук получился гулкий, словно тарабанили по пустой бочке. Не думаю, что там действительно было пусто, скорее, офицер добавил звуковую иллюзию для вящего эффекта.
– Гюнтер, смотрю, тебе женитьба на пользу не пошла, совсем думать разучился. Неужели труп на колючках не заметили бы? Даже если бы сюда не заходили, что, сам понимаешь, маловероятно, он же еще и завонял бы. А Вайнер никого непорядка у себя не терпит. Нет, зелья и у него есть вонючие, но это же его родное, а постороннюю вонь он пресекает сразу. В случае чего и носки менять отправляет, и мыться. А тут целый труп…
– И все же, пропадал кто с концами или нет? Скажем, ушел в самоволку и не вернулся? – У Циммермана? Смеешься? У него в самоволку никто не уйдет, даже мышь.
– Брун печально вздохнул, наверняка что-то припоминая.
– За все время, что я здесь, никто не пропадал. Пропадешь здесь, как же. Вне разрешенных часов вход-выход только по распоряжению полковника. Не успел вовремя – торчи до утра в гарнизоне или Траттене. Нда. Я как-то свидание из-за него пропустил.
– Ночью? – Конечно, ночью. Ночью самая романтика.
– Брун печально подкрутил ус.
– Вы вон тоже по ночам у роз развлекаетесь, хотя, казалось бы, все условия в комнате есть. Но учтите, если что, полковнику поутру все доложат.
– Что «если что»? – Если у роз будете развлекаться так, как обычно делаете на кровати, – бухнул Брун уже безо всяких экивоков.
– Здесь мало кто понимает толк в развлечениях. Да и возможностей нет. Позавидуют, и все, выговор обеспечен.
– Он скривился.
– За безнравственное поведение, марающее светлый офицерский облик. Леди Штрауб это, конечно, не коснется, она не офицер, но ей заявит, что пачкает светлый целительский.
– Леди Штаден, – поправил Гюнтер.
– Какая разница? – удивился Брун.
– Пачкает целительский облик. А уж леди Штрауб или леди Штаден – все равно. Важен результат, а не то, как называется тот, кто его достиг. Циммерману на таком лучше не попадаться. Так что идите к себе, пока еще кто не прибежал. Я-то что, я промолчу, а вот некоторые офицеры – нет. Выслуживаются, орочьи пасынки. Сразу расскажут, и что видели, и что не видели. Фантазия у некоторых – не дай Богиня. Он презрительно хмыкнул куда-то в сторону, явно на кого-то намекая. На всякий случай уточнять, как, поливая розы, можно испачкать целительский образ, я не стала, поскольку ответ слышать не хотела: судя по всему, фантазия Бруна ничуть не уступает фантазии тех, кого он обозвал орочьими пасынками.
– Мы уходим.
– И правильно, – мрачно сказал Брун.
– А то увидят нас троих, наговорят потом орк знает что, и мне опять выговор влепят. Было бы за что – не так обидно было бы. Намек, прозвучавший в его словах, Гюнтер проигнорировал, и хотя Брун проводил нас до самой двери целительского пункта, внутрь его никто не пригласил. Ни чай попить, ни чего другого. Именно это капитан обиженно пробасил с другой стороны двери.
– А не опасно было рассказывать? Вдруг он тоже замешан? – высказала я мучившие меня мысли, лишь только мы отошли от двери.
– Брун? – удивился Гюнтер.
– Он не станет ни в чем противозаконном участвовать.
– А если разболтает кому не надо? – В его интерпретации получится, что мы свалились в розы во время…
– он продолжать не стал, но я прекрасно поняла и без этого и смутилась.
– Ночь, романтика, лепестки роз, устилающие брачное ложе…
– Как бы эта роза не устелилась нами, – мрачно ответила я.
– Не устелится. Уничтожить-то я ее мог, и в крайнем случае так и поступил бы. Правда, в этом случае устилать ложе было бы нечем – не умею избирательно уничтожать.
– О, можно не волноваться, устилать все равно нечего – брачного ложа нет, – как можно беззаботнее ответила я.
– Как это нет? – фальшиво удивился он.
– Придираешься. Конечно, в нашей комнате кровать не слишком широкая, но если уж ты настолько привередлива, нужно было соглашаться на мою квартиру. Там кровать приличных размеров. Есть что устилать. Возвращаемся? Лепестков надергаем по дороге.
– С этой? – я махнула в сторону куста. Его, конечно, не было видно, но я его чувствовала даже через стену. Даже с закрытыми глазами могла указать, где эта пакость.
– Есть намного более красивые розы, – заметил Гюнтер и притянул меня к себе, явно собираясь поцеловать. Этого допускать было нельзя: его поцелуи действовали оглушающе, этак я сама не замечу, как брак из фиктивного станет настоящим, а я не уверена, что это правильно, пусть даже Богиня нас благословила. Мало ли какие у нее соображения были? – Я согласна только на ту, – в панике выпалила я.
– Иначе это будет неправильное брачное ложе! – То есть как только я общипаю тот куст и усыплю его лепестками любую кровать, она сразу же станет нашим брачным ложем? – заинтересованно спросил Гюнтер. И это показалось настолько невозможным, что я тут же без колебаний выпалила: – Да!
Глава 39
Гюнтер
Пугать Фридерику не хотелось. Но и без моего на то желания она почему-то боялась меня куда больше, чем роз. Утренний поцелуй по приказу Циммермана так и оставался единственным на сегодняшний день. При попытке увеличить их количество, Фридерика запаниковала настолько, что непременно упала бы с лестницы, если бы я ее не удержал. Пришлось срочно переключаться с мысли, как до нее добраться немедленно, на мысль, как это сделать вообще. В таком деле торопиться нельзя. Конечно, у нас еще вся жизнь впереди и подходов найдется множество. Но не ждать же всю жизнь? Так и состариться можно. На один вариант жена навела сама, обрисовав весьма интересную задачу: уничтожить розовый куст так, чтобы цветы не пострадали. В идеале, конечно, было бы их оборвать до полного уничтожения противника, но вряд ли куст захочет расстаться со своим украшением, не попытавшись оказать сопротивление. Заклинание должно быть точным, практически ювелирным, и одноразовым: второго шанса эта пакость не даст. У двери в свою комнату Фридерика приостановилась и с тоской на нее посмотрела. Но у меня был железный аргумент: ночевать там без защиты опасно, а защитного артефакта нет. Не говорить же, что я его таки сделал? Прекрасный артефакт, экранирующий от всех видов магии. В первый день он у меня действительно не получался как надо, слишком сильным было влияние защитной сети, а через нее – роз. Потом я учел все что нужно и даже воплотил это в артефакте в правильном порядке. Возможно он был не столь элегантен, как сделанный бы моим младшим братом, и слишком энергозатратен, но он работал, и это все, что от него требовалось. Но к тому времени я уже не хотел, чтобы Фридерика перебралась назад в свою комнату, даже если после этого я опять буду спать в нормальной кровати. Поэтому артефакт повис рядом с моими остальными, а я продолжал изображать усиленную мозговую деятельность.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Розы на стене (СИ)", Вонсович Бронислава Антоновна
Вонсович Бронислава Антоновна читать все книги автора по порядку
Вонсович Бронислава Антоновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.