Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна
Вирджиния сжала кулаки и подняла голову к небу. Мелкие капли дождя падали ей на лицо, как будто небеса плакали вместо нее.
— Почему же не провели расследование?
— Почему не провели? Провели. Только мне о его результатах никто не докладывал. Секретность, чтоб ее бес побрал.
Повисло молчание, серое и тусклое, как и весь этот день. Генерал Роузвуд пошевелился, поднялся со ступеньки и сказал:
— Мисс Сибрас, вы раскрыли дело и достойно себя показали. Ваши родители могли бы вами гордиться. Не позволяйте сэру Натаниэлю испортить вам жизнь.
Он ушел, а Вирджиния осталась сидеть на ступеньках под дождем.
Но долго ей в одиночестве не удалось побыть. Из дома быстрым пружинящим шагом вышел Джеймс, но увидев Вирджинию, остановился.
— Мисс Сибрас, — окликнул он девушку.
Она не пошевелилась и не обернулась. Тогда он спустился и встал перед ней.
— Мисс Сибрас, — настойчиво повторил он.
Она подняла на него взгляд. Вид у него был взъерошенный и несчастный, словно у мокрого кота.
— Вы знали про Амелию?
Вирджиния неопределенно пожала плечами.
— И почему Питер всегда оказывается прав? — в сердцах воскликнул Джеймс и пошел прочь.
Следом по лестнице спустился Ричард Дрейпер. Он тоже счел необходимым остановиться у подножия лестницы, однако заговаривать с Вирджинией, кажется, не собирался. Вместо этого он облокотился на перила лестницы, набил трубку и затянулся, пуская рваные кольца дыма.
— Что теперь будет с ребенком? — Вирджиния первой нарушила молчание.
Ричард вздрогнул, словно только сейчас сообразил, что не один.
— Не знаю и знать не хочу.
— Это ваш ребенок?
— Понятия не имею.
— Но если ваш, то…
— Что вы все заладили!.. — в сердцах он потушил трубку и спрятал ее в карман. — Я уже сказал лорду Фоллею, что меня это не заботит. Я хочу забыть все и начать жизнь с чистого листа. Если ему так хочется, пусть забирает этого ублюдка.
Вирджиния нахмурилась.
— В смысле «забирает»?
Ричард отмахнулся от нее и тоже поспешил прочь. Некромантка поднялась со ступеньки, немного постояла, раздумывая, потом пошла обратно в дом.
Леди Сесилию все-таки арестовали, разрешение дал герцог Мюррей. Впрочем, как суперинтендант объяснил Вирджинии, едва ли ей грозило строгое наказание.
— Но если Питер прав, а он, похоже, всегда прав, — с горечью сказала некромантка, — то убийство мужа сойдет ей с рук.
— Похоже на то. Мисс Сибрас, в нашем деле часто так бывает… Убийца известен, а сделать ничего не можем. Поэтому я и говорил вам, что эта работа не для девушки.
Суперинтендант вздохнул и покосился на Вирджинию.
— Но Его Светлость в целом остался доволен и сказал, что готов ввести в штат должность судебного некроманта…
— Нет, — вздохнула Вирджиния. — Я хочу вернуться в свое болото и забыть обо всем.
— А как же… жених?
— Он мне не жених.
— Мисс Сибрас, вы б не горячились… Сэр Натаниэль — тот еще фрукт, он и соврать мог, а жених…
— У меня нет жениха, — повысила голос Вирджиния. — Кстати, где он?
— Кто?
— Питер Фоллей.
— Кхм… он же не жених?
— Суперинтендант, просто ответьте, если знаете! Где лорд Фоллей?
Он был в комнате у дворецкого. Дверь была приоткрыта, и Вирджиния услышала последнюю фразу:
— Подумайте на досуге. Если что-то вспомните, то обращайтесь ко мне. Вот моя карточка.
— Спасибо, сэр. Вы очень щедры.
«Щедры? Что он еще задумал?» Она постучала и сразу же вошла.
— Мне надо с вами поговорить, лорд Фоллей, — сказала Вирджиния и подумала, что эта фраза стала у нее коронной.
Питер сделал повелительный жест, и дворецкий мгновенно исчез, словно признавая право лорда Фоллея здесь распоряжаться.
— Говорите, — коротко велел Питер.
Вирджиния разозлилась на себя. Почему он ей приказывает, а она чувствует робость? Это он должен чувствовать свою вину перед ней! Ну пусть не свою, но это же его отец виноват в смертях стольких людей!
— Я хочу знать, правда ли то, что сказал сэр Натаниэль.
— Я не знаю.
— Вы же говорили, что просматривали записи отца. Там было что-то про этот штамм чумы? Yersinia pestis, кажется?
— Нет, не было.
Такого ответа Вирджиния не ожидала. Вряд ли Питер лжет… или все-таки?..
— Тогда… не понимаю… Почему вы не плюнули в лицо этому мерзавцу? Ведь он же клеветал на вашего отца!
— Я не знаю, клеветал он или нет, и не в моих правилах делать поспешные выводы… в отличие от некоторых.
— Под некоторыми вы меня имеете в виду, лорд Фоллей? — разозлилась Вирджиния.
— Вас, мисс Сибрас. Я не знаю, разработал ли мой отец этот штамм или нет, но допускаю, что это возможно. Такой ответ понятен?
— Я не дура, лорд Фоллей, — процедила Вирджиния. — Спасибо за разъяснения. Я думала, что вы хотя бы попытаетесь оправдать своего отца, но вам, похоже, это безразлично.
Она направилась к двери.
— Мисс Сибрас, — окликнул он ее.
— Что?
— Полагаю, предлагать вам замужество в сложившейся ситуации бессмысленно?
Она даже не обернулась.
— Правильно полагаете!
— Так я и думал… Джеймс сейчас как никогда нуждается в дружеском участии. У вас есть шанс.
Вирджиния выругалась про себя, остановилась, развернулась, смерила Питера недобрым взглядом.
— Вот сами и утешайте своего дружка!
Она хлопнула дверью так, что одна из картин в коридоре задрожала и рухнула на пол.
ЭПИЛОГ
Утро было чудесным. Солнечным, безоблачным и по-весеннему теплым. Но настроение у Вирджинии было хмурым, она мрачно смотрела на себя в зеркало. Два дня она провела в гостинице при Гороховом дворе, не рискнув возвращаться в дом Фоллеев. Посланный туда посыльный забрал ее вещи. Некромантка вообще хотела уехать на следующее же утро, но с деньгами было туго. Да и глупо было отказываться от жалованья и бежать, словно это она преступница. Вирджиния получила жалованье в казначействе, его в обрез хватило на скромные подарки и прочие мелочи, а также на билет второго класса на поезд. Сначала она опасалась, что ее будут уговаривать передумать: Рэйчел, леди Фоллей, возможно, и сам Питер… Но никто к ней не приходил, и было немного обидно.
Последний взгляд в зеркало. Вздох сожаления. Подаренное Рэйчел платье отлично сидело на фигуре, но его надо было вернуть. Вирджиния вздохнула и начала переодеваться, почесывая локоть и спину. Клопы при гостинице были вездесущи, кухня отвратительна, а горничные грубы и ленивы. Питер Фоллей опять оказался прав… и это бесило. И еще она стала привередливой, ведь к хорошему быстро привыкаешь.
На столике стоял чемоданчик с хирургическими инструментами. Вирджиния колебалась, должна ли она вернуть и его?.. Расставаться с инструментами не хотелось.
— Да пошел ты к бесу, лорд Фоллей! — пробормотала некромантка, любовно поглаживая чемоданчик. — Не обеднеешь. Не отдам.
На часах была половина девятого утра. Пора. Она позвала посыльного, вложила в конверт прощальное письмо для леди Фоллей, в котором извинялась за свой поспешный отъезд. Смелости встретиться с женщиной лично у Вирджинии не хватило, однако про затею Питера с бесом и свои опасения она все же сочла нужным написать. Если с этим грубияном что-то случится, она сможет сказать себе, что сделала все от нее зависящее…
Она вышла из гостиницы, щурясь от яркого солнца. Ее ждали. Суперинтендант Чарльз Гамильтон пришел попрощаться.
— Мисс Сибрас, может, передумаете?
— Нет, — мягко сказала она. — Мне надо разобраться в себе, посоветоваться с наставником, а потом… может быть, я и вернусь.
— Его Светлость недоволен вашим решением.
— Суперинтендант, вы же мечтали поскорей от меня избавиться? — лукаво спросила Вирджиния. — А теперь уговариваете остаться?
— Да бес меня убереги, просто кажется мне, что вы в болоте такого себе надумаете… Эту, как ее? Ферму трупов, да?
Похожие книги на "Некромантка из болота (СИ)", Дорогожицкая Маргарита Сергеевна
Дорогожицкая Маргарита Сергеевна читать все книги автора по порядку
Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.