Кровавый цветок (СИ) - "Bloody Moon"
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Дэй
Подъехав к ближайшей таверне, той самой, где закончился наш побег, мы обнаружили, что в ней нет посетителей, ни души один лишь хозяин со своим семейством. Он был явно не доволен, что к нему нагрянули путники. Савлий быстро оглядев помещение, скрылся на улице, ища следы, а мы с Оскаром решили вывести на чистую воду держателя таверны. Уж слишком тихо здесь было.
— Мы закрыты! — Гаркнул полный, как бочка хозяин.
— А мы уставшие с дороги путники, которым требуется отдых и еда. — Бросив мешок золотых, как аванс произнес Оскар. — Так что обслужите нас как дорогих и любимых гостей.
Поворчав бочонок, все же отправился на кухню, и вскоре к нам вышла миловидная девушка с полным подносом еды и выпивки. Когда она ставила поднос, на шее у нее что то блеснуло. Камень, и крупный. Откуда у них такая драгоценность? Подобное я видел у Алексис, когда она собирала сокровища по лесу. Я молча показал на нее Оскару, но похоже он тоже заметил это. Когда девушка удалилась, выждав некоторое время, он встал и направился к выходу. Прежде, чем я, что — либо сказал, обернувшись, он ответил:
— Жди здесь. Я к черному ходу.
Я остался, играя роль уставшего до смерти путника, клюющего носом и держа крепкий эль. В этот момент ко мне присели, это был Савлий, его лицо было обеспокоено и бледное. Это означало, что он, что то обнаружил. По спине пробежал холодок нехорошего предчувствия.
— Говори. — Он молча протянул оторванную эмблему и еще кое — что завернутое в платок, но даже так чувствовался ужасный запах. Схватив его, я развернул и увидел разбитый флакон с порошком.
— Только не вдыхайте. — Попросил Савлий. — Это сильное средство, быстро теряешь ориентацию в пространстве и сознание.
— Насколько оно вредно для… — я не смог дальше говорить, ком застрял в горле.
— Мне это не известно. Это оружие использовали Стайлес, что бы обездвижить на время противника, это концентрат дымовой бомбы.
— Эта штука может помутить сознание на несколько часов. — Послышался голос Оскара. — Алексис наверняка быстро отключилась. Насчет того, что ты думаешь, я понятия не имею. — Он бросил сапфир на стол. — Это была плата за молчание. Алексис заплатила им, чтобы никто не сказал, что она тут проезжала, но одна лошадь привязана к стойлу до сих пор. Когда все стояли на ушах, вам не показалось кое — что подозрительным? Если мы поедем на границы наших земель то, совершим ошибку.
Оскар
После непродолжительного допроса с угрозами расправы, маленькая девчонка быстро сдалась и рассказала мне все, что видела. Ее батюшка был так рад тому факту, что может заграбастать весь городок, что быстро избавился от всех постояльцев, ссылаясь на ужасные санитарные условия и приукрашивая все, что и так было в этом захудалом местечке. Так что мало, кто захотел оставаться тут на ночь, а уж с едой все было еще проще. Накидай туда всякой мерзости и люди сами рассосутся, посыпая проклятиями это местечко. Но разжиться этому хмырю я не дам. Пусть теперь помучается. Забрав камушек и направившись обратно, я услышал тихое фырканье, зайдя за угол, я увидел привязанную кобылу. Подойдя еще ближе можно было рассмотреть ее обмундирование, седло добротное и сбоку тиснение с эмблемой дома, а сумки были набиты, как я понял не только одеждой, но и «сокровищами». Были даже те, что я дарил Алексис на день рожденье. Все было собрано в спешке, как попало. Она действовала на эмоциях. Что между ними, что — то произошло было ясно, как день.
Еще мне вспомнилось, что единственный спокойный человек был барон, тогда я на это мало обратил внимание, но он, как будто был доволен. И леди Адэла тоже пропала. Это наводит на определенные мысли. Заговор двоих. Ведь сейчас мать Алексис первая жена, чего не может принять барон.
Дэй
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь про границы? — подозрительно спросил я, неужели он спланировал похищение вместе со своей семьей?! Я уже был готов подскочить и вцепиться в него, но Савлий, почему то меня остановил, положа руку на плечо. — Что ты себе позволяешь?
— Господин, давайте выслушаем его. — Впервые за долгое время он был настойчив, а не исполнял приказы. — Мы не должны терять время впустую.
— Говори.
— Барон. Вам не кажется, что он был подозрительно спокоен и молчалив, хоть и принял участие в поисках. Скорее всего это его алиби. — Оскар внимательно посмотрел на меня, изучая реакцию и поняв, что мы заинтересованы продолжил. — Сейчас на месте его дочери леди Адэла, и я не думаю, что его это устроило. Мать и дочь пропали одновременно. Это похоже на заговор, вам так не кажется? Нам стоит изменить маршрут пока не поздно и искать их на территории барона.
— В твоих словах есть логика. — Как бы мне не хотелось признавать, но я совсем отупел от переживаний и мозг отказывался думать. — Нам нужно отправить гонца, что — бы догнать остальных, а сами отправимся в земли барона.
— Надо учесть, что он наверняка устроил засаду на этот случай и просто так вглубь нам не прорваться. Армия у него хорошая. Нас же всего двое. Придется искать окольные пути.
— Но это неизбежно. Савлий, ты отправляешься за остальными. Иди. — Тот молча выскользнул из помещения.
— Ты примерно представляешь, где могут прятать Алексис и ее мать? — спросил я.
— У барона очень много строений и небольших замков, большая часть находится среди леса, и идут между собой подобно стенам, как оборонные пункты, но какой из них можно только гадать. А может они у него в поместье, что тоже вероятно. Нам надо сократить варианты.
— Какие замки с большей вероятность безопасны? Учитывая, что сейчас проснулись Виверы. — Спросил я.
— Таких от пяти до семи строений. Но это тоже большая трата времени. Нужно больше людей. Думаю, что отец сообразит на счет подмоги.
Алексис
Хоть в этой комнате и не было холодно, я чувствовала, как меня морозит. Ходя из угла в угол, перед глазами вставала ужасная картина — клетка, шатающаяся в воздухе и оледеневшая от холодного ветра мама. Я не знала, где мы могли находиться. Что же мне делать? Быть послушной, как и сказал Ливэй? Сомневаюсь, что это даст мне и маме хоть какую — то надежду. Минуты бежали, как часы и это угнетало больше, чем само нахождение здесь. Возможно, мою пропажу уже обнаружили, но куда Дэй направится в первую очередь? К отцу? И что это будет за встреча? Беглец заявляющий, что у него похитили жену?! Хотела бы я увидеть выражение лица Вэргара? А знает ли он, что маму похитили? Или ему как всегда все равно? Скрипнул засов и Ливэй вошел в комнату с подносом. Как же мне это напоминает кое — что. Но теперь я в положении беспомощной игрушки, а он любит издеваться над людьми. Что же делать? Если явно начать ему подыгрывать, то сделаю еще хуже. Ливэйю всегда нравилось, когда я сопротивлялась.
— Твой ужин. — Поставив поднос на край кровати, сказал он. Я же презрительно покосилась на него и поднос, а Ливэй ухмыльнулся. Подойдя ко мне, он потянул меня за запястье, и грубо усадив на кровать, открыл мне рот и залил в меня кашу отчего, я закашлялась, а он, нависая надо мной приблизился, и слизал с кончиков губ ее остатки. Невольно я скривилась. — Не бойся в этот раз без отравы. Ведь у нас появился еще один заложник Фиррэлиус. Сколько же они дадут за него? Как думаешь? — И он притронулся к моему животу, внутри все забилось и мне стало безумно страшно. Ребенок никогда раньше так не делал. — Жаль что он не мой.…Но вскоре я это исправлю.
— Прошу перестань. — Пытаясь освободиться, сказала я, а точнее даже заскулила, как испуганный щенок. Раньше находясь рядом с ним, я не испытывала ничего подобного, теперь же начала вести себя, как Адэла, завидевшая Вэргара невдалеке от себя.
— Ммм, какой послушной ты стала. Жаль.… Это мне надо было поспешить тогда. — Ухмыльнулся он. А затем приблизился прямо к моему лицу и как собственник впился в губу, не давая мне опомниться и перекрыв все мои попытки к освобождению. Схватил меня за горло, так что я начала задыхаться и ловить ртом воздух, чем он и воспользовался, тут же просунув свой грязный, змеиный язык мне в рот. Все же когда он ослабил хватку, я укусила его, отстранившись, Ливэй усмехнулся и отер тоненькую струйку, стекающую по его губе. — Рад видеть тебя настоящую. За это я исполню одно твое желание, но не думай, что я отпущу тебя. — Желание?! Это он так заигрывает?! Надо не упустить единственный шанс.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.