Чужая роза (СИ) - Росси Делия
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
— Нет! — вырвался из моего горла хриплый крик. — Вас не существует!
— Глупая… — зашипело со всех сторон. — Маленькая глупая девчонка… Но вку-у-усная… Светлая…
— Уйдите! Отвяжитесь от меня!
Я с трудом поднялась на четвереньки, постояла так немного, набираясь сил, а потом, пошатываясь, встала на ноги и побрела вперед, стараясь не слушать раздающиеся вокруг голоса. Они шипели, скрежетали, уговаривали остановиться, но я упорно переставляла ноги, хотя каждая из них казалась с тонну весом, и шла вперед. Вот только время остановилось. Мне казалось, я давно уже должна была выйти к разлому, но коридоры все петляли и петляли, сил оставалось все меньше, и я поняла, что заблудилась.
Сердце сжалось от страха. Вспомнилась Беттина, тепло ее маленького тела, сладкая, пахнущая молоком макушка, и я ударила по стене кулаком, сдерживая слезы. Как же так? Неужели я не смогу вернуться?
— Соберись, тряпка! — выкрикнула в темноту невидимого каменного потолка фразу, которой «подбадривал» меня на классах Виктор Степанович. — Давай, ты сможешь.
Почему-то перед глазами мелькнуло лицо Абьери, только не привычное мне, а иное, словно я видела его сквозь толстую стеклянную преграду — размытые линии, еле заметный пунктир, приглушенная синева взгляда, колышущаяся вокруг темная дымка.
— Сандро… — прошептали губы, и я потянулась за ускользающей тьмой, пошла за ней, как за путеводной звездой, не отрываясь от удивительно родных глаз. — Сандро, постой!
В мою сторону протянулась бестелесная рука, я ухватилась за нее и почувствовала, как тело наполняется силой, как легче становится шаг, как расступаются каменные коридоры, выводя меня к яркому свету разлома.
Алессандро Абьери
Он держал тонкие пальцы и шептал слова заклинания, отдавая все силы своей женщине. Абьери чувствовал, что она едва стоит на ногах. Считывал все, что творится у нее внутри — эмоции, страхи, отчаяние и несгибаемую волю к жизни. Видел потрескавшиеся, пересохшие губы, смотрел на бледное, но такое красивое лицо, и готов был отдать все, что угодно, только бы вытащить Алессию из мрачного подземелья, в котором она оказалась. Он сейчас не думал, как это произошло, где, почему.
— Эстерио марон, — вылетали из его рта чуть слышные слова. — Акрино ваэрос тон.
«Бери. Возьми все. Возьми всего меня, только живи», — кричало сердце.
И он отдавал. Отдавал то, что мог, освещая странно скручивающееся пространство, посреди которого застряла Алессия.
Откуда-то он знал, что нельзя останавливаться в петлях времени. Нужно двигаться, идти, искать выход. И он тянул Алессию за собой, пробиваясь через едва заметные витки спирали, раздвигая иллюзорные каменные стены и устремляясь туда, где мерцал слабым, едва заметным сиянием выход.
Свет приближался. С каждой пройденной пьедой становился все ярче, пока не ослепил его нестерпимым сиянием.
— Иди, — прошептал Абьери, выталкивая Алессию в сверкающее пространство, и, уже падая в темноту, еле слышно добавил: — Иди, моя нежная роза.
Перед глазами все поплыло, свет стал меркнуть, и его поволокло по острым камням, по колкому насту ледяной земли, по усыпанной пеплом пустыне. Все дальше и дальше, но он, опустошенный досуха и потративший всю свою силу, уже не мог сопротивляться.
— Сандро! — доносился откуда-то встревоженный голос. — Сандро, очнись!
— Похоже, мы его теряем, — вторил ему другой, смутно знакомый голос. — Вызывайте скорую помощь, пациент отбрасывает коньки!
«Странное слово. Что за коньки и куда их отбрасывают?» — мелькнуло в затухающем сознании.
— Сандро, ты слышишь меня? — кто-то тормошил его, заставляя открыть глаза, но он никак не мог вспомнить, кто. Еще и низкое рычание, раздающееся прямо в голове, мешало сосредоточиться. Откуда здесь взялась собака? И здесь — это где?
— Все. Полный капец, — протянул писклявый голосок. — И как теперь выяснить, получилось или нет?
— Будем ждать. Сейчас мы все равно ничего не сможем сделать, — отвечал первый, и Абьери вяло подумал о том, что откуда-то его знает.
— А ты чего пастью щелкаешь? Фу! Пошел вон отсюда. Да что ж ты своими зубками прямо герцогу в лицо тычешь? — выговаривал кому-то второй. — О, переговорник загорелся! Ну давай, отвечай скорее! Да быстрее же!
Алессандро почувствовал, как кто-то взял его за руку, и услышал неразборчивое бормотание.
— Сальваторе? Повтори еще раз, — выкрикнул первый. — Что? Девушка с тобой? Отлично. Она в порядке? Бери ее и возвращайся в Ветерию. Я отправлю людей, они встретят вас на границе и проводят до Навере. Нет, герцог пока не может говорить, он занят. Хорошо.
«Навере… Ему нужно в Навере, там Алессия» — мелькнула осознанная мысль, и он заставил себя открыть глаза. Прямо над ним нависала страшная черная морда. Рядом с ней виднелось знакомое лицо. Небо за окном наливалось рассветом.
— Наконец-то! — с облегчением выдохнул Марко.
— Ты чего такой бледный? — нахмурился Абьери.
Он поднялся, отмечая, что ноги слегка дрожат. Да и руки тоже. Но это так, мелочи.
— На себя посмотри, — улыбнулся друг и крепко его обнял. — Слава Создателю, живой! Два часа как мертвый пролежал, даже дыхания не было. Я уж думал, все.
— Ну да, мы чего только не перепробовали, — поддакнул Бруно. — И заклинания, и воду, и искусственное дыхание! Ничего не помогало.
— Какое дыхание? — переспросил Абьери.
— Искусственное, — важно повторил Бруно.
Нетопырь слетел на пол и посмотрел на него снизу вверх.
— В мире Алессии так оживляют людей. Дышат изо рта в рот, похоже на поцелуй, только нос зажимать нужно.
Гумер сердито заворчал и неожиданно громко гавкнул, косясь на разговорчивого нетопыря.
Бруно показал псу маленький острый язык, а потом взлетел и принялся кружить под потолком. Гумер снова гавкнул и подпрыгнул, устрашающе щелкнув зубами, а Абьери вспомнил, как впервые поцеловал Алессию в этом самом святилище, и понял, что она именно так и пыталась вернуть его к жизни. А он тогда решил, что это поцелуй.
Что ж, может, и неплохой метод, но впредь он не позволит своей жене делать кому-то такое дыхание. Разве что ему самому.
— Сальваторе нашел Алессию, — дождавшись, пока он полностью придет в себя, сообщил Марко. — Они в Саритии, рядом с горой Харда.
Это он уже знал. Сам ее из этой проклятой горы вытаскивал.
— Нужно ехать, — посмотрев на потухший алтарь, сказал Абьери.
— Уверен, что это хорошая идея? Ты еще слишком слаб, а путь неблизкий, — с сомнением посмотрел на него Форнезе.
— Слушайте, а может, порталом пойдем? — предложил Бруно, и Абьери замер. Мысль отличная, только где взять столько магии? Если бы он не растратил себя досуха, можно было бы попробовать, но сейчас сил почти не осталось. Да и Марко не в лучшей форме.
Судя по тому, каким задумчивым взглядом окинул его Форнезе, друг тоже размышлял о возможности построить портал.
— Не выйдет, — спустя пару минут выдал Марко. — Для построения портала нужны минимум трое магов и подходящий камень.
— А этот чем не подходит? — приземлившись на жертвенник, уточнил Бруно.
— Все равно у нас не хватит сил, — покачал головой Форнезе.
— Что тебе? — отвлекся на Гумера Абьери.
Дог вел себя странно. Тыкался в его руку своей огромной башкой и рычал. А потом и вовсе стал подвывать.
— Да что с тобой такое? — нахмурился Алессандро, глядя на самозабвенно воющего пса.
— А это идея! — воскликнул Бруно и склонил голову набок.
В круглых желтых глазах мелькнули алые искры.
— Уверен, что получится? — уточнил нетопырь у Гумера.
Тот снова самозабвенно завыл.
— Ты понимаешь, что происходит? — удивленно посмотрел на Абьери Марко.
— Не больше твоего.
— Да ладно вам, все же просто, — выпятив грудь колесом, заявил Бруно. — Мы создадим цепь, пустим по ней объединенную магию и откроем портал. Гумер говорит, что его сил для этого хватит.
— Ты его понимаешь?
Абьери с сомнением взглянул на нетопыря. Врет или говорит правду?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Чужая роза (СИ)", Росси Делия
Росси Делия читать все книги автора по порядку
Росси Делия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.