Правила первокурсницы (СИ) - Сокол Аня
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
— Об этом нужно было подумать несколько ранее, — высказалась Кларисса Омули, она подошла к мужу, поставила лампу на камин и приподняла одну из бутылочек, встряхнула и поставила обратно. Занятая домашними хлопотами гувернантка — непривычное зрелище, я бы даже сказала: пугающее. — Вы завязали ему глаза, но он прекрасно слышал, как вы юная леди, — она посмотрела на Гэли, — назвали моего мужа мистером Тилоном. Вряд ли он не в курсе, как зовут главного оружейника Академикума.
— Он в курсе, — презрительно прохрипел Этьен и сплюнул на пол.
— Но тогда… — Подруга в панике огляделась, да и я надо сказать тоже, удивляясь, почему зал еще не полон демонов с оружием наперевес.
— Перестань пугать детей, — попенял ей муж, провел рукой по открытому ящику с оружием, а потом повторил, словно прислушиваясь к тому, как звучит собственное имя: — Мистер Тилон. Смешно… А ведь это даже не мое имя. — Моя бывшая гувернантка тем временем, взяла следующую бутылочку, высокую, с узким горлом и деревянной пробкой. — Тилоном звали моего друга, с которым мы вместе служили у Врат Демонов.
— Чему вы удивляетесь, Ивидель, — заметив, что я хмурюсь, спросила учительница. — Все лучшие оружейники Аэры так или иначе работали у разлома, закаляя клинки.
— Я не удивляюсь, я просто… — не договорив я закусила губу, разом вспоминая все сомнения на счет оружейника, то, что он соврал мне о своей лавке Льеже, где я якобы купила свой черный клинок.
— Вы испуганы, Ивидель? — просила с недоумением Кларисса, и Крис обернулся от двери. В руках у Мэрдока появился черный чирийский нож.
— Да, — стала врать я.
— Тогда может это поможет вам обрести душевное спокойствие, — сказал мистер Тилон и нагнулся, доставая что-то из ящика. Раздалось едва слышное шипение, брызнули голубоватые искры, а мгновением позже оружейник протянул мне мою черную рапиру, ту самую, которую я якобы купила в его лавке в Льеже, лавки, которой по его словам у него никогда не было.
— Кто вы? — спросила я, не торопясь браться за эфес, хотя ладони так и чесались, а голубые искры продолжали сыпаться на подрагивающий пол, исчезая в полете. — И откуда у вас моя рапира?
— Вчера ее достали из-под развалин библиотечной башни. Не смогли вас найти и отдали мне. А что касается вашего первого вопроса, то я тот, кто вместо того, чтобы причинить вред, вооружает вас. Разве это не самая лучшая рекомендация? — улыбнулся мужчина, а в следующий миг ему в горло уперлось черное острие.
— Вы не ответили, — констатировала Дженнет, а сидящий на полу демон рассмеялся.
— Человеческое племя, — прохрипел он, — смотреть противно. А еще жалуетесь на нас. Все ваши льежские потрошители — это только вы сами и никто иной.
— Я мастер-оружейник Академикума, имевший несчастье служить у врат Демонов и видевших этих тварей в избытке. Не раз наблюдавший, как они убивают, как забирают твоего друга, выскребая его нутро, как скорняк выскребает шкуру козы, чтобы сшить себе тулуп. Я тот, кто был вынужден убивать своих товарищей только потому, что они превратились в такие тулупы. Я тот, кто однажды не смог убить своего друга Тилона, а смог взять его живым и передать серым псам в надежде, что они придумают способ изгнать из него эту тварь. Я тот, кто встретил его спустя пять лет на улице Верны. Он носил серый плащ и откликался на имя Шаддрек. — Услышав имя, Этьен вздрогнул, а мастер оружейник повысил голос: — Я тот, кто понял, что что-то неладное творится Аэре, но не смог никому сказать об этом. Я тот, кто был вынужден бежать, потому что не только я узнал тварь, но и она узнала меня. — Кларисса подошла ближе и положила одну руку на локоть мужа, во второй она продолжала сжимать бутылочку. — Я тот, кто долго скитался, пока однажды не забрел в деревню, где паренек вроде этого, — он указал рукой затянутой в черную перчатку на Этьена, — с черными, как сама тьма, глазами убил и выпотрошил с десяток жителей и как раз собрался перекусить, когда я снял с него голову. Я тот, кто понял, что все это время убивал людей, а демоны бросали свои пришедшие в негодность тулупы и уходили в поисках новых. Я тот, кто осознал, не смотря на это, нужно бороться. Я тот, кто открыл перед вами дверь своего дома сегодня. — Мужчина выдохнул, на миг закрыл глаза, а когда открыл их, в них снова было полное спокойствие, словно он и не произносил эту гневную тираду. — Это если вкратце. Могу расписать свои заслуги подробнее, но это займет время, оно у вас есть?
— Ты… ты… — Этьен вдруг подался вперед и процедил: — Ты охотник на демонов?
— Увы, нет. Будь тут настоящий охотник, из тех, что несут вахту у Врат демонов, он понял бы все гораздо быстрее. Я всего лишь скромный мастер — оружейник сего учебного заведения. Можем считать, что представление состоялось?
— Что вы желали в Льеже? — торопливо спросила я. И прежде чем он ответил, что сопровождал жену в походе по модным лавкам, как и любой другой на его месте, пояснила: — Я знаю, что вы были там во время эпидемии коросты, вы что-то заказывали у мастера Ули, его брата заразили и тот повесился, а еще у вас была там оружейная лавка… — теперь уже я говорила слишком быстро, почти проглатывая слова. Говорила и понимала, что все это звучит, как лихорадочный бред для любого, кроме, пожалуй, Криса, который был там. И еще Гэли.
— Да, у меня была там лавка, — на этот раз не стал отрицать оружейник. — Там заправлял мой компаньон. Несколько месяцев назад я получил от Гикара послание. Странное письмо, больше похожее на записки пьяницы. Он писал о заражении коростой и том, что от него требовали взамен на противоядие. Противоядие, которого давно не было на Аэре. Я поспешил в Льеж, но все равно приехал слишком поздно. Лавка сгорела вместе с Гикаром. Тогда я стал задавать вопросы, вышел на этого вашего Ули… Даже не на него, а на его брата, но так и не смог ничего узнать, Девы, я даже заказ в то кожевенной мастерской сделал в надежде, что хозяин разговорится, но…Парень повесился, унеся тайну в могилу. Разве удивительно, что я стараюсь не распространяться о той истории?
— Это вы подарили мне клинок? — спросила я и увидела удивление на лице Дженнет, впрочем, ее клинок так и остался у горла мужчины, а мой время от времени огрызался голубоватыми искрами отторжения в его руке.
— Я не настолько богат. И мой компаньон тоже, — сухо ответил мистер Тилон. — Да и вряд ли моя жена одобрит, если я буду делать такие подарки юным леди. Я бы посоветовал вам поговорить с Гикаром… Девы, я бы и сам не отказался с ним поговорить, но уверяю, он никогда не страдал излишней щедростью.
— Если вы не собираетесь сделать меня вдовой, леди Альвон Трид, я бы попросила вас убрать оружие от горла моего мужа.
— Допрос окончен или у вас есть еще вопросы? — спросил мужчина, все еще протягивая мне рапиру.
Разве демон смог бы прикоснуться к чирийскому металлу?
Я помедлила всего несколько секунд, а потом взяла оружие. Дженнет отвела клинок от его горла, но опускать оружие не спешила. Я видела, как переглянулись Гэли и Мэрдок, как в замешательстве отступила в сторону Мэри, ощутила как неоформленная магия, закрутившаяся вокруг ее пальцев, исчезла.
— Надо уходить, — напряженно сказал Альберт. — Они скоро будут здесь.
И ее слова тут же вернули нас в настоящее. На несколько минут мы словно забыли, кто мы и зачем вернулись в Академикум. Забыли куда и зачем торопимся. Забыли, чего боимся на самом деле. И это отнюдь не демон, сидящий у наших ног.
— Если это из-за этой твари, то можете спокойно выпить отвара, — заметила моя бывшая гувернантка. Вряд ли она была очень довольна тем, что кто-то в ее же доме приставил к горлу ее мужа оружие, но тон женщины был безупречно вежлив. — А посему, молодой человек, — она посмотрела на Криса, — отойдите от двери. Никто не придет, во всяком случае, никто из тех, кого этот мог бы позвать на помощь.
— Откуда вы знаете? — напряженно спросила Цецилия.
— Все оттуда же, — ответил вместо жены мистер Тилон, — Из моего героического прошлого. Вы тут недавно спрашивали друг у друга, что такое разлом? Так вот я вам отвечу, разлом — это их дом. Это здесь они страшные и сильные создания, внушающие ужас своими способностями, а там они обычные, такие, как мы.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
Похожие книги на "Правила первокурсницы (СИ)", Сокол Аня
Сокол Аня читать все книги автора по порядку
Сокол Аня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.