Черный принц - Демина Карина
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Бедная его девочка.
— Дорогой, — в голосе леди Сольвейг звенела сталь, — ты просто неприлично… много внимания уделяешь этим людям.
— Так надо, матушка.
Леди Ульне Шеффолк, вдовствующая герцогиня, которая отчаянно открещивается от вдовства, предпочитая белые платья, сидит прямо. Она неподвижна.
Женщина-кукла.
Старая, потемневшая кукла. Сломанная… или нет? На мгновение Кейрен ловит ее взгляд. Живой. Преисполненный презрения и ненависти. Но взгляд гаснет.
Еще одна маска? Если так, то старая, надежная, давным-давно ставшая истинным лицом.
Таннис смеется и трогает подбородок… она всегда так делала, когда приходила плохая карта, а она старательно изображала, что полные руки козырей имеет.
— Следовало ожидать. — Леди Сольвейг поморщилась. Все же и матушке не чуждо любопытство. — Эта женщина…
Она вовремя осеклась и повернулась к сцене.
Женщина.
Эта. Его, Кейрена, женщина, которую он не собирается уступать.
Остаток вечера прошел быстро. И нервно. Кейрен следил за Шеффолками. Леди Сольвейг, теряя остатки терпения, следила за Кейреном. Люта — за леди Сольвейг, с улыбкой, которая с каждой минутой становилась все более широкой. Матушка Люты пыталась развеять нервную обстановку, громко восхищаясь талантом мисс Вандербильд, которая и вправду блистала…
Отец молчал и вовсе, кажется, заснул. Он никогда-то особо не любил театр. Очнувшись на финальной партии, он обвел ложу мутноватым взглядом и, широко зевнув, поинтересовался:
— Конец?
— Конец, дорогой, — звенящим от напряжения голосом ответила леди Сольвейг.
И Люта хихикнула, прикрыв рот ладошкой.
…Шеффолков ждала древняя карета, массивная, с широко расставленными колесами, запряженная четверкой лошадей, она гляделась нелепо-роскошной.
— Дорогой, — леди Сольвейг ударила по руке, — разве ты не хочешь попрощаться со своей невестой?
…карета Шеффолков медленно ползла по аллее, занимая всю дорогу, но не находилось никого, кто посмел бы поторопить ее. И охранников не четверо — восемь верховых сопровождали экипаж.
Кейрен заставил себя отвернуться. И даже сказал что-то вежливое, уместное, на что получил столь же вежливый и ничего не значащий ответ.
Представление закончено.
Для всех.
И в собственном экипаже с леди Сольвейг слетела маска. Она с раздражением захлопнула веер.
— Гаррад! — Голос ее сорвался. — Будь добр, скажи своему сыну…
— Он и твой сын. — Отец не сдержал зевок. — Сама ему и скажи…
— Кейрен!
— Да, матушка.
— Твое сегодняшнее поведение… — Экипаж покачивался, а голос леди Сольвейг убаюкивал.
Таннис жива.
А остальное не так и важно. Вытащит. Найдет способ… главное, что жива. И ему не придется больше срываться в морг, потому что там есть кто-то «подходящий под описание». Не будет больниц и низких строений, пропитанных запахами смерти и формалина. Служителей, всегда слегка нетрезвых, словно и это их состояние — еще одна традиция. Не будет искалеченных мертвых женщин, порой укрытых холстинами, но куда чаще — бесстыдно выставленных на узких свинцовых столах. Все хорошо.
А станет еще лучше, когда он найдет способ вытащить Таннис.
— Ты меня не слушаешь.
— Что? Да, матушка, прости, задумался…
Отец только хмыкнул, а леди Сольвейг побледнела.
— Матушка, — Кейрен выглянул в окно, до дома оставалось с полчаса езды, и сон исчез, — скажи, пожалуйста, что ты знаешь о леди Шеффолк?
…старуха не настолько безумна, чтобы не видеть правды.
И ведь приняла чужака.
Почему?
— Леди Шеффолк? — Матушка определенно не ожидала подобного вопроса. — Или Освальд Шеффолк? Кейрен, та особа определенно дала тебе понять, что…
— Матушка, давай поговорим о леди Шеффолк. Если, конечно, ты не слишком устала. Насколько она не в себе?
Леди Сольвейг раскрыла веер.
…она никогда не примет Таннис. Человек. Девчонка с другого берега реки, место которой — на задворках жизни.
Содержанка.
…Райдо иногда пишет ей письма, рассказывает о жене и малышке, но для леди Сольвейг их не существует. Она все еще верит, что однажды Райдо одумается.
Ждет.
И следит, чтобы в его комнатах был порядок. Идеальный.
— Она редко покидает Шеффолк-холл, — наконец заговорила леди Сольвейг. Она сняла перчатки и разминала пальцы с заострившимися ногтями. Подобное свидетельство своей слабости заставляло леди Сольвейг нервничать сильнее. И от ногтей по руке побежала дорожка серебристой чешуи. — Признаться, ее не слишком-то рады видеть… но приглашения отправляют. Ты, пожалуй, не помнишь, мал был еще… нет, тебя вовсе еще не было, но как-то я устраивала благотворительный бал…
Взгляд леди Сольвейг потеплел. Ее благотворительные балы всегда имели успех, чем она искренне гордилась.
— Мы открывали новый приют и работный дом. — Чешуя исчезала медленно, а ногти росли, загибаясь острыми крючьями. — Для малолетних преступников. Их обучали… не помню чему, но чему-то там обучали, чтобы дети не вернулись на преступный путь. Но я не о том сказать хотела. Леди Ульне предоставила для аукциона чудеснейший браслет времен Вторжения. Такая, знаешь ли, элегантная примитивность. Золото и изумруды, неграненые, но полированные еще… если тебе интересно, я покажу.
— Ты купила браслет?
— Гаррад! — Матушка зарделась. — Он отдал за него почти тридцать пять тысяч!
Отец лишь вздохнул.
— Вещь воистину уникальная! Подобных почти не осталось, разве что…
— В Шеффолк-холле.
— Именно. — Леди Сольвейг царапнула когтем обивку сиденья. — Но сколь я знаю, это было последнее ее появление в обществе. Потом случилась та ужасная история… дорогой, его ведь не нашли?
— Увы.
— Кого?
— Ее супруга… ах, старое дело, ты если и слышал… да и вряд ли слышал. — Она драла сиденье, не замечая, что когти распороли кожаную обивку и увязли в конском волосе. — Признаться, она была уже немолода, когда выходила замуж… не то двадцать два, не то двадцать три… или больше. Дорогой, ты не помнишь?
— Нет. — Отец наблюдал за матушкой, не скрывая улыбки.
Ленты чешуи поднимались от запястья к локтю, скрывались в пышных рукавах вечернего платья.
— Ах, не важно. Но ее муж исчез сразу после свадьбы. Поговаривали, что он оказался брачным аферистом и сбежал, ограбив бедняжку… — Она взмахнула рукой, и платье затрещало. — Очень печальная история… она так горевала о нем. А потом выяснилось, что она еще и беременна. Конечно, ей сочувствовали. Я сама отправляла открытку и серебряную ложечку на рождение ребенка. У людей так принято… а Бетти, ты ведь помнишь тетушку Бетти, дорогой? Она нашла прелестную погремушку с агатом. В Шеффолк-холле устроили прием… нас пригласили, ребенок был прелестен…
Матушка видела новорожденного герцога Шеффолк?
И что это дает? Ничего.
— Все дети прелестны, — со вздохом признала леди Сольвейг.
Наверняка ей хотелось добавить еще что-то.
— Конечно, Шеффолк-холл уже тогда переживал не лучшие дни… я слышала, что Ульне пребывала в весьма затруднительных обстоятельствах. Поговаривали, будто после смерти отца ее допекали кредиторы…
Матушка нахмурилась. Кредиторы в ее представлении были явлением почти столь же непристойным, как и содержанки.
— Но потом все разрешилось.
— Как?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Должно быть, она что-нибудь продала. Знаешь, одно время полагали, будто она вовсе умерла.
Старуха выглядела до отвращения живой.
И все-таки почему? Приняла чужака. Назвала сыном.
— Ах да, я слышала, что не так давно Освальд женился.
— На ком?
— Мэри Августа Каролина фон Литтер, — четко разделяя слова, произнесла матушка. — Дорогой, ты помнишь фон Литтера?
Отец кивнул.
— Того самого? — уточнил Кейрен.
И отец ответил:
— Ансельм фон Литтер, военные поставки. За последний год он утроил состояние… и прикупил пару перспективных шахт за Перевалом, еще когда была возможность взять по мизерной цене.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Похожие книги на "Черный принц", Демина Карина
Демина Карина читать все книги автора по порядку
Демина Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.