Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ) - Свительская Елена Юрьевна
— Слышь! — толкнули меня кулаком в плечо.
— Ну чо? — повернулся устало к юнцу.
— Вот храм свой на нас не вешай! И без него забот полно!
— Простите! — вздохнул. — Уж каждый о своем думает. Я вас понимаю. У вас свои хлопоты, у меня свои.
— Ну, это… — сказал кто—то. — Пойдемте, что ли, выпьем, мужики? Помянем скотину Сина?
— Давайте вы лучше проверите, на месте ли ваши жены и дети. Я… — ладони сложил. — Я буду молиться, чтобы боги сохранили их.
Я буду молиться… самому себе. Лучшей части себя.
Я уже устал смотреть, во что превратился этот город. Я правда сделаю все, что могу, чтоб хоть от части грязи его отмыть!
Так мы обнялись и разошлись. Кто—то брезгливо поднял труп господина Сина и потащил к воротам. Кто—то помогал спуститься лучникам. Бедные люди. Но воины, похоже, дружные.
Я вышел за ворота, невольно вздохнув — еще один день потрачен впустую, еще и ханьфу единственный испорчен — и пошел мимо забора притихшей усадьбы.
— Так и не убежишь?
Резко развернулся, ухватившись за рукоять меча.
От стены отлепился мой спаситель.
— Зачем я тебе? — не выдержал я.
Ясно же, что он меня тут поджидал.
Он вытащил очередную травинку изо рта.
— Я, кстати, Хэ У.
— Я почему—то уверен, что ты врешь.
— Ну, это… — он шумно выдохнул, внезапно подошел ко мне вплотную, за плечи обнял — я заставил себя сдержаться, хотя отчего—то хотелось отодвинуться от него подальше — на ухо мне шепнул: — Вообще—то, звать меня Ян Лин. Но если не хочешь сдохнуть, имя это лучше не вспоминать вслух.
— Все—таки, твой он приятель! — ухмыльнулся проходящий мимо нас стражник.
Он и его напарник на снятом плаще уносили гору обломков с наконечниками стрел.
— Да я его впервые вижу! — возмутился Ян Лин. — Просто… ну, ок же красиво сражался?
— Красиво… — мечтательно вздохнули те двое и потопали вперед.
Сохранение казенного имущества все же волновало их больше моей персоны.
— Тем более, тебе почему—то жаль было этих парней. Хотя, уверен, ты мог бы их всех убить. Ты странный.
Я вздохнул.
— Да плевать на это все! Пойдем, что ли, выпьем?
И так я до завтрашнего дня опять не узнаю совсем ничего!
— Да пойдем! — он меня потянул за рукав. — Мы—то не местные, не нам разгребать разгром. Можем посидеть спокойно, выпить.
— А причина ночного переполоха тебя не интересует? — возмутился я.
— Ну, иди и помогай им, раз тебе так важно. Я не люблю воевать с обломками.
Я вздохнул, но не пошел. С храмом надо придумать, что сделать.
— Слышь, выпьем? — он схватил меня за плечи, встряхнул. — Че ты как девка ломаешься? Я ж тебя не в постель тащу!
Меня передернуло от этой мысли.
— Просто так давно не видел хороших воинов в этом захолустье. А ты со мной знаться не хочешь! — он упер руки в бока, к счастью, уже свои.
А он смышленый. Бойню несколькими словами остановил, жуя траву на заборе. Может, подкинет полезных идей каких—нибудь? Хотя я сразу ему не расскажу. Хочу сначала приглядеться, что за человек такой.
— А, пойдем, выпьем, — сам его обнял за плечи. — Что—то и правда в горле пересохло,
— И пойдем! — обхватил он меня.
И мы пошли вдвоем.
Свиток 6 — Смех учителя — 9
Ли Кин
Всего—то несколько дней как шла я с рынка, расстроенная издевательствами Ли Фэн, домой, тащила скромную свою добычу домой родителям и тихим седовласым нашим мастерам, да жизнь тогда казалась мне безрадостной и беспросветной, но вот же — снова с рынка возвращаюсь я домой, да только с щедрыми дарами и жизнь моя уж изменилась! И миновать смогла я участи цветком стать запертым в столичном борделе, и меч мой в ножнах приятно отягощает пояс, напоминая, что ныне уж тяжесть унижений и оскорблений терпеть не мне одной. Чуть что — и я смогу их одолеть всех!
Сердце замерло, припомнив странное виденье, где тот добрый путник, угостивший меня рисом и даже предлагавший угостить вином, изящно двигая руками и рукавами обтрепанными, какое—то колдовство, божественно прекрасное, с шестью чашами и чаем сотворял, но вдруг исчезло все — и очутились мы в глухой какой—то местности у моря на скале, а он вдруг бросился с мечом атаковать меня, потом же внезапно поцеловал и даже пытался приласкать.
Вот вроде много мужчин красивых, статных, мужественных, мускулистых, богатых, искусствами увлеченных или милосердных к бедам людей. Я сколько—то таких встречала. И ни один мечтаний таких постыдных в моем уме и душе моей не пробудил! Да даже господа, что наняли меня, они хоть и божественно красивы — иных сравнений я при лицезрении их не подберу — а все же мыслей таких и чувств в душе моей не пробуждали! И взволновал меня сильнее путника, играющего с чашами, во жизни всей моей лишь один: тот негодяй из храма на улице Зеленых драконов. Но тот ужасно меня разволновал: уж столько лет прошло, а тошно вспомнить! А этот… да что со мной?..
Да, впрочем, он тогда, когда опять увидела его я пальцы тонкие, изящно играющие с чаем и чашами, спросил меня так просто: «Рис не будешь, брат?», как будто и не было ничего. Я смущенно ощутила запах пота — как будто и правда отчаянно я билась с ним в том поединке в глуши — а он лишь усмехнулся. Спокойный. Да вообще… в видении том, когда внезапно он полез ко мне, я его я приложила коленом по нефритовому жезлу, скрытому под одеждою. Ведь если б он и правда владел тем колдовством — и мы сражались где—нибудь вдали — то разве смог б мужчина быть таким спокойным и дружелюбным, когда ему вот только что почти я приложила по месту чувствительному самому? Меня отец учил, что ежели беда совсем нагрянет, а помощи совсем не будет, то есть место, удар в которое мужчин от сладостных желаний отвлечет. И мудрость отцовскую я, внезапно вспомнив, применила на той скале морской. Но… ничего. Тот путник после мне так улыбался, словно ничего с ним не было.
Тем более, в видении в странном том, он то меня пытался убить, то вдруг хвастаться стал своим любимым струнным инструменте, а наяву кто так поступит? Никто! Это наичистейшее безумие, то убивать, а то внимать моей игре!
И, рис доев — а он спокойно оборвал с куриной кости жаренную куру — поблагодарив его, я попрощалась. Забыла имя его спросить. Да он не спрашивал мое. Сказал лишь: «Ну, бывай же, брат!». А глаза его как будто смеялись.
Да и на что ему опять заговорить со мной? Он пирожок мой доедал уже в конец, когда я уходила. Наверное, хотел не слишком—то. И угостил из благодарности. Я как парнишка была уж слишком хлипким вроде воином. А как девица соблазнить уж не могла совсем я никого. Да, больше мы не встретимся.
— О, госпожа! Откуда вы?! — вскричал взволнованно Ко Ин, мешавший глину во дворе.
Он бросил все, бежать ко мне хотел, но нога вдруг старая за корень запнулась.
Скорее кинув корзину на землю, я побежала выручать его.
— Госпожа! Ох, госпожа! — схватил и руки сжал в своих от глины влажных старик. — Откуда только взялись вы, госпожа? Наш господин в военную управу ходил, но там о вас и трупе вашем не знали вовсе ничего! Еще беда с пожаром! — седовласый мужчина вдруг расплакался, руки мои прижав к худой груди. — Мы думали, уж вовсе не увидим вас, о, госпожа!
На причитанья его из дома выскочила мать и первым делом, разумеется, схватила меня. чтоб сжимать, сжимать. рыдать…
Глава же наших гончаров заковылял в дом, отца позвать, но тот и сам, заслышав его крики, выскочил, как будто сидел неподалеку и только слушал, не случится ли чего.
Отец, меня увидев, рот открыл. Или он из—за бока материнского увидел ножны с незнакомым мечом? Но понял, что покуда мать не выплачется, то слова поперек ее отчаянных и бессвязных криков ему не проронить и из рук ее дрожащих меня не вырвать.
Покуда мать рыдала, то Ко Ин успел до их мастерской уж дохромать. Проверить печь. И притащил к нам сияющих и прихрамывающих своих помощников. И наши старики осунулись побольше за эти дни, хоть времени немного совсем прошло. Вообще тут не кормили их?!
Похожие книги на "Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ)", Свительская Елена Юрьевна
Свительская Елена Юрьевна читать все книги автора по порядку
Свительская Елена Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.