Трофей генерала драконов (СИ) - Лунёва Мария
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
— Ну, значит, проблем с мужьями не будет, — Критес развел руками. — Они магички. Для крестьянина такая жена — дар богов. А характер простой мужик быстро им подправит. Там не забалуешь! Захочешь есть — прогнешься под веления мужа.
— Хм, — на лице Калле заиграли желваки, деланное веселье покинуло его. — Мне все равно, что с ними будет, лерд. Главное, чтобы они находились подальше от этих земель. Пусть будет по твоему, но прежде их высекут. Это не обсуждается!
Брат кивнул и смолчал.
— Забирай их, Баур, они твои.
— Слушаюсь, шиу Орм, — дракон грубо подхватил сопротивляющихся сестер и потащил на выход.
— Вы не можете! — завизжала Сафира. — Это наш замок! Наша земля!
— Я не пойду за крестьянина! Я хочу ко двору! — вопила Юола, наконец понявшая, что с ними не шутили.
Но лер уже никто не слушал.
— Почему Баур? — шепнула Талья.
— Потому что он новый палач. Это его обязанность, — спокойно ответил Ивар.
— Палач! — я удивленно взглянула на Калле.
Он закивал, все так же задумчиво глядя на Критеса.
— Ну, пожалуй, я пойду, пока тут все так радостно и доброжелательно для меня. Не буду дергать судьбу за ухо, — брат попытался встать, побледнел и откинулся на спинку кресла. — А нет, видимо, вашу компанию мне покидать еще рано.
На его лбу появились капельки пота.
— Калле, сделай что-нибудь, — не выдержала я.
— Валенсо! — рыкнул мой дракон. — В этом замке не хватает прислуги.
Критес что-то прохрипел себе под нос и скривился от боли.
— Да не переживай, маг, жив будешь, — Ивара его бледность не проняла. — Нам нужны свои "уши" при дворе. У императора характер тяжелый. Лучше наперед знать, чем и насколько он недоволен.
— Нашли от кого преданности ждать... — фыркнула Талья.
— Сердце мое, — Ивар устало вздохнул, — боюсь, что сам по себе лерд без земли и поддержки родных обречен вечно ползать на коленях. Свои же заклюют. Другое дело, когда этот лерд родственник сразу двум генералам армии императора. Двум шиу северных земель.
— Почему двум? — не поняла сестра.
— Ну, красивая, у драконов родственные связи намного крепче. Критес — брат избранной моего брата, а это очень близко, — пояснил белый генерал. — Это одна семья. В глазах императора так точно. И Критес быстро это поймет на новом месте. Поймет и воспылает к нам верностью, иначе ему там не выжить.
— А ничего, что вы близняшек при этом вывозите на ярмарку бесприданниц? — Талья прищурилась, обдумывая новую для себя информацию.
— Так это мелочи, — Ивар отмахнулся. — Мы пришли в этот лен и обнаружили помимо двух законных наследников, — здесь он выдержал паузу и взглянул сначала на меня потом на брата, — еще и двух бастардов. Молодых женщин. Естественно, мы позаботились об этих несчастных дочерях крестьянки и выдали их замуж. Ну, как могли... так и сделали. Не приглянулись они нашим воинам. Не судьба! Нас за это даже похвалят. Маги среди крестьян — это к хорошим урожаям и надоям. — Ивар довольно высокомерно ухмыльнулся. Зло.
— А ты, блондин, всегда такой продуманный, да? — прохрипел Критес.
— Я и тебе советую брать с меня пример, лерд, — Ивар закивал. — Дольше и сытнее жить будешь.
Со стороны кухни послышались шаркающие шаги и показался Валенсо.
— Что тут у вас, генералы? — недовольно пробурчал он и окинул взглядом Критеса. — Вот так всегда. Сначала бьют, а ты лечи. Пожалели бы старика, вторую сотню лет доживаю.
— Валенсо, — Калле улыбнулся, — приведи брата моей ши в приличный вид. Завтра он уезжает в столицу.
Целитель покачал головой и коснулся плеча лерда.
Морщиться брат перестал. Поднявшись и все еще держась за грудь, он все же похромал в сторону своей башни, но вдруг остановился и обернулся.
— Алисия, я надеюсь, ты завтра выйдешь проводить меня? Я… был бы рад.
— Как Алисия не знаю, — проворчала Талья, — но я точно выйду убедиться, что ты убрался отсюда.
— Да, чернявая, — лерд улыбнулся, — тебе я тоже буду рад, хоть ты и вредная баба... — Ноги Критеса мгновенно сковал лед. — Я хотел сказать: вредная прекрасная молодая женщина, — опустив взгляд вниз, исправился он.
Лед растаял.
Критес ушел. Огромное кресло лерда опустело. Глядя на него, я невольно вспоминала отца. Себялюбивого мужчину в вечном окружении прихлебателей. Они лебезили перед ним, расшаркивались, а он упивался своей властью.
Да, таким он был.
Гордец, хвастающийся чистотой крови! А сам растил бастардов, рожденных простыми крестьянками. Двуличная сволочь. Мне стало отчаянно жаль леру. Ту женщину, что я столько лет считала матерью. Ей приходилось сглатывать унижения. Закрывать глаза на все. Терпеть разочарования и признавать плоды измен супруга. Не просто прощать его раз за разом, а называть своими его нагуленышей.
Ужасно!
Няня... Сердце кольнуло от боли.
Но кто я такая, чтобы судить молодую вдову?
Она пыталась устроиться получше ради дочери. Ради ее будущего. Да, стала одной из женщин лерда. Было ли это правильным? Не мне решать! Не мне осуждать! Я должна лишь защищать ту женщину, что дала мне жизнь. Что подарила мне ее дважды: родив и отбив у смерти после падения. Няня навсегда останется для меня самым любимым и светлым человеком. Все остальное неважно! На все остальное я закрою глаза. Она из кожи вон лезла, лишь бы со мной и Тальей все было хорошо. Чтобы мы, сытые и одетые, ни в чем не нуждались. Чтобы жили в тепле и достатке, настолько это было возможно в годы войны. Няня никогда не рвалась к власти. Не пыталась командовать в замке. Она жила ради нас с Тальей. Заботилась. Как и любая хорошая мать пыталась оградить от всего.
И все же в душе осталась легкая горечь.
Прошлое покрылось толстым слоем пепла. И ворошить его когда-нибудь снова мне не хотелось.
Пусть все уйдет и забудется.
— Так, наверное, вам надо многое обсудить, — Ивар поднялся. — Ты извини, брат, но надолго не задержусь. Нужно смотреть, что там за рекой и как. Мне донесли, что дом главы семьи в относительном порядке. Небольшой ремонт и генеральная уборка. Немного уюта. Но это все же не замок...
— Я помогу тебе со всем. Дай только еще немного времени наладить быт здесь, — Калле взглянул на брата и, запустив пятерню в волосы, тяжело вздохнул. От его циничного веселого выражения лица не осталось ничего. Все это была игра. Маски. Сейчас же он выглядел так, словно из него выжали все силы. — Лучше бы нам сплотиться и по очереди поставить на ноги оба лена. Все же мы один род. Одна семья.
— Согласен, — Ивар закивал и растер лицо ладонями. Он тоже заметно выдохся. — Тогда я завтра поутру отправлюсь своими глазами посмотреть, что там и как. Может, задержусь немного.
— О, я выйду проводить и вас, генерал Стейн, — Талья поднялась со спинки кресла и сделала несколько шагов в сторону коридора, ведущего в нашу башню.
— Наивная женщина, куда же ты собралась? — хмыкнул Ивар. — Ты не выйдешь, я сам тебя вынесу. А сейчас пойдем, я проведу тебе краткий курс ухаживаний. Буду покорно собирать твои вещи... А потом на себе таскать их в нашу общую комнату. — Подобравшись к сестре, он одним рывком перекинул ее через свое могучее плечо. Она взвизгнула и замолотила кулаками по спине дракона, но тот, казалось, и не замечал столь бурного сопротивления. — Ты уж прости красивая, — мужская ладонь прошлась по ягодицам сестры, — но где я тебе поздней осенью найду цветы? А шоколад и торговцев всякой женской мелочевкой? Пока только так. А по весне будет тебе все, что душе угодно.
— Ивар Стейн, ты что творишь?! — взвыла Талья. — Не смей так себя вести! Где мой скромный сын кузнеца? Где вечно краснеющий смущенный мальчишка?!
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Трофей генерала драконов (СИ)", Лунёва Мария
Лунёва Мария читать все книги автора по порядку
Лунёва Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.