Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин
— Спасибо, что доставили нам рейфа, — произносит он, и его низкий голос легко разносится по тихой улице. — Вы избавили нас от необходимости забирать её самим. Отправьте её вперёд, и мы позволим остальным уйти с миром.
— Благодарю за щедрое предложение, — холодно отвечает Торн. — Но мы отказываемся.
Облегчение борется с чувством вины, пока я стараюсь ничем не выдать своей реакции на его слова. Я не думала, что он отдаст меня им, но знаю, что это было бы самым разумным решением.
На губах Дарби появляется улыбка.
— Я надеялся, что ты так и скажешь. Да примет завеса ваши души.
— Мне кажется, — бормочет за нашими спинами Гриффен, — или он совсем не расстроен нашим отказом?
Мои губы дёргаются, но веселье тут же исчезает, когда Дарби отворачивается к Отрекшимся, явно закончив говорить с нами.
— Мои друзья, — взывает он. — Сегодня то, что было разрушено, будет воссоздано. Первые части воссоединятся, и мы откроем новую эру. Он благодарит вас за то, что вы отдаёте свои жизни во служение его миссии.
Чья-то рука касается моего плеча, когда Дэрроу наклоняется и шепчет мне на ухо:
— Если всё пойдёт плохо, ты бежишь. Что бы ни случилось, ты не должна позволить им заполучить ошейник.
Я резко поворачиваю голову к нему, ища ответы, пока в голове вихрем проносятся вопросы. Я замечаю каменное выражение лица Торна. На его челюсти дёргается мышца, когда он сужает глаза, глядя на то, как близко ко мне стоит Дэрроу.
Я уже собираюсь спросить чародея, о чём, чёрт возьми, он говорит, когда движение среди Отрекшихся перехватывает моё внимание. По коже пробегает холодок, когда каждый из них поднимает правую ногу и одновременно с силой опускает её на землю.
Лихорадочный взгляд Дарби снова останавливается на мне.
— Пора.
Эти слова приводят всё в движение. Как один, Отрекшиеся начинают сжимать кольцо вокруг нас. Они движутся вперёд, их лица искажены ненавистью. Как и в переулке, их оружие представляет собой смесь клинков и прочих грубых предметов, словно они вооружились всем, что попалось под руку. У меня пересыхает во рту, когда мой взгляд цепляется за высокого мужчину с киянкой в руках. Мысль о том, как он может раскроить черепа моим друзьям, заставляет меня стиснуть зубы. Я сгибаю колени и прижимаюсь спиной к Торну, готовясь к надвигающейся волне. Они почти достигают нас, когда их наступление внезапно останавливается.
Огромная стена огня вспыхивает вокруг нас, пламя ревёт, замыкая круг и оттесняя Отрекшихся. Несколько из них кричат, когда языки пламени касаются их кожи, наполняя воздух запахом горящей плоти. Жар вырывает кислород из моих лёгких, мгновенно разливаясь по телу.
— Это было… — я замолкаю, не в силах подобрать слова.
— Впечатляюще? — подсказывает Торн рядом со мной, приподнимая бровь и глядя на меня сверху вниз. — Захватывающе?
Я смотрю на него без выражения.
— Я собиралась сказать «совершенно заурядно».
Один уголок его губ приподнимается в полуулыбке.
— Разумеется.
Веселье быстро исчезает, когда реальность нашего положения снова наваливается на нас.
— Мне нужно попасть внутрь.
Он качает головой, не отрывая от меня взгляда.
— Ты не пойдёшь одна.
Моя челюсть сжимается от его повелительного тона.
— Если уж на то пошло, — вставляет Гриффен, протискиваясь в центр нашей небольшой группы, — не думаю, что кто-то из нас сейчас вообще куда-то пойдёт.
Игнорируя светловолосого фейри, я продолжаю смотреть на Торна.
— Ты можешь перенести нас через огонь? Мы могли бы попробовать попасть внутрь через крышу?
Он открывает рот, но не успевает ничего сказать, потому что Фиа перехватывает наше внимание. Она стоит в задней части нашего круга, её лицо застыло от ужаса, когда она смотрит в сторону домов.
— Лучники! — кричит она. — Вниз!
Моя голова резко запрокидывается вверх, и я замечаю дюжину стрел, летящих прямо на нас.
Глава 44.
Едва проходит секунда, как меня прижимают к земле, и крупное тело накрывает моё. Остальные падают вокруг нас, но я ничего не вижу, потому что массивная фигура Торна закрывает от меня весь мир.
Стрелы звенят о булыжники, десятки их падают одна за другой. Женский крик пронзает воздух, перекрывая рёв огня. У меня падает сердце. Я болезненно выворачиваю шею, но не могу ничего разглядеть за плечом Торна. Его тело напрягается, каменеет, и из горла вырывается приглушённый стон боли. От этого звука моя кожа леденеет, несмотря на пылающий вокруг нас огонь.
— Торн? — моё сердце бешено колотится в груди, и каждый удар отдаётся дрожью, пока я жду ответа.
— Ничего, — бурчит он, смещаясь надо мной. — У этих ублюдков паршивый прицел.
Его слова гулко отдаются у меня в голове, и мне кажется, будто я проваливаюсь всё глубже в землю под нами.
— Куда тебя ранили? — с трудом спрашиваю я.
— В ногу. Просто задело, — говорит он, словно это делает всё лучше. — Держись.
Через несколько секунд его вес исчезает с моей спины, и я быстро поднимаюсь на колени. Подняв взгляд, я вижу покров теней, сформировавшийся в нескольких дюймах над нашими головами. В этой темноте извиваются змеи, шипят и бросаются на каждую стрелу, которая пытается проскочить мимо. Чернильное облако нависает низко, вынуждая нас держаться ближе к земле, но давая достаточно укрытия, чтобы передвигаться ползком.
Тихий всхлип привлекает моё внимание назад, туда, где остальные собрались вокруг Деллы. Моё сердце сбивается, когда я замечаю стрелу, застрявшую в её левом плече.
— Нет, — выдыхаю я, двигаясь к ней на руках и коленях.
Этого не может быть. Она не может у… Я зажмуриваюсь, обрывая мысль, не позволяя себе даже допустить её. Сделав глубокий вдох, я заставляю себя спокойно оценить ситуацию.
Делла лежит на боку, прижатая к Дэрроу, пока он давит на рану.
— Я в порядке, — говорит она сквозь стиснутые зубы.
— Это не выглядит как «в порядке». — Он кивает на стрелу, торчащую из её плеча.
— Будет, когда ты её вытащишь, — огрызается она.
— Ты можешь её исцелить? — спрашиваю я Дэрроу, молясь, чтобы у него был какой-нибудь припрятанный чародейский приём.
— Я могу остановить кровотечение, но полное исцеление займёт время. — Он достаёт из кармана пузырёк с белым порошком.
— Делай, — приказывает Торн рядом со мной. Его тёплая ладонь у меня на спине удерживает, не давая потерять опору. — Быстро. Скоро мне придётся опустить пламя.
— Что? — взвизгивает Дэрроу, мотая головой. — Это звучит как ужасная идея.
— Пока мы все здесь, мы отличная мишень, — объясняет Торн. — У них численное преимущество, значит, нам нужно разделить их на меньшие группы. И лучникам будет куда сложнее прицельно стрелять, если мы смешаемся с Отрекшимися.
— К тому же, — добавляет Гриффен, оттягивая воротник, пока капля пота скатывается по его виску, — здесь становится жарковато.
Он прав, думаю я, вытирая влагу со лба.
— Как долго ты сможешь удерживать огонь? — спрашиваю я, понимая, что это одна из причин его плана. Контроль над таким пламенем должен стремительно истощать его силы. Если он будет держать его слишком долго, он выгорит. Я не знаю, насколько глубоки резервы магии у бога, но впереди нас ещё ждёт серьёзная битва. С раной на ноге и тенями, которые он уже использует, он и так работает на пределе.
Его плечи напрягаются, когда он встречается со мной взглядом.
— Достаточно.
Дэрроу сразу принимается за дело. Делла вскрикивает, когда он выдёргивает стрелу из её плоти. От этого звука меня едва не тошнит. К счастью, её крик стихает, когда он встряхивает пузырёк над её окровавленным плечом, посыпая рану зачарованным порошком.
Похожие книги на "Наследница иллюзии (ЛП)", Тейлор Мэделин
Тейлор Мэделин читать все книги автора по порядку
Тейлор Мэделин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.