Лара - Смолл Бертрис
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
— И это говорит змея, — пробормотал Лотэр.
— Выслушаем, что поведает нам этот человек, — сказал король Архерон, и делегаты согласно закивали, некоторые, правда, менее решительно.
— Выйди вперед, Вильмот, — пригласил принц, и солдат стал видимым.
— Что еще за колдовство? — возмутился сквайр Дарех из Центроземья.
— То, которое необходимо для безопасности Вильмота, — ответил принц.
— Говори, Вильмот, — тихо произнес король Архерон.
— Милорды, — начал солдат, — прежде хочу поблагодарить вас за позволение выступить перед вами. Причина, по которой я и несколько моих товарищей уцелели, в том, что мы боролись до последнего. Нас выбрали для сопровождения повозок в город. Таково послание лордов Дальноземья. Не они начали эту войну, но надеются, что она окончена. Давнее соглашение между Хетаром и Дальноземьем больше не должно быть нарушено.
— Какое они требуют возмещение за ущерб? — зло спросил Гай Просперо.
— Им достаточно жизней казненных, — ответил Вильмот. Он постарался сохранить невозмутимый вид, поскольку понимал скрытый смысл вопроса главного торговца.
Лицо Гая Просперо стало багровым. Он зашевелил губами, но не произнес ни звука.
— Более чем щедро, за все те разрушения, что оставили после себя солдаты гильдии солдат, — сказал король Архерон, и его синие глаза вспыхнули. — Расскажи о ваших действиях, Вильмот, чтобы мы могли представить картину в полной мере.
— Все, о чем ты рассказал, милорд, правда. Многие люди лишились рассудка после казни родителей, и тоже были казнены. Все красивые девушки были собраны в самом большом доме в каждой деревне. Там жили наши командиры и превратили несчастных в женщин для удовольствий. Многие были девственницами. Другие молодыми женами. Солдат разместили в домах деревенских жителей, и те развлекались с их женами и дочерями.
— И ты? — спросил король Архерон.
Вильмот покачал головой:
— Я не смог, милорд. Что за удовольствие быть с женщиной, которая тебя ненавидит? Я уже немолод, чтобы менять свои взгляды, хоть надо мной и смеялись. С того самого момента, как мы вошли в деревни, я не переставал поражаться увиденному. Люди были совсем не похожи на дикарей. Очень достойные люди. Жили они просто, но хорошо. Ими управлял глава клана и староста деревни. Уклад не такой, как в Хетаре, но не менее цивилизованный.
— Как получилось, что именно ты был выбран сопровождать повозку?
— Мой враг на поле боя помиловал меня, милорд, — ответил Вильмот.
— Это была женщина! Его победила женщина! — выкрикнул Гай Просперо.
— Женщина? — Короли Прибрежной провинции удивленно переглянулись.
— Да, милорд. Лара, дочь Джона Быстрый Меч. Она стала великим воином.
— Она рабыня, милорд, — заявил Алберн, лесной лорд. — Она принадлежала Энде, главе нашей провинции. Она убила его брата и бежала.
— Все было не совсем так, — вмешался принц Лотэр. — Вас неправильно информировали. Лара действительно сбежала от лесных лордов и год жила с принцами-тенями. Потом пришли Энда и его брат Дурга. Они предъявили поддельные документы, чтобы вернуть ее по законам Хетара. Когда их обман был раскрыт, лорды решили силой заполучить Лару, и она была вынуждена защищаться. Так был убит Дурга. Мы вернули Энде деньги, заплаченные за Лару, хотя могли этого и не делать, а также заплатили за голову Дурги. Лесные лорды не имеют на девушку никаких прав.
— Значит, женщина-воин тебя помиловала, Вильмот. Почему же? — поинтересовался король Архерон.
— Ее отец когда-то был солдатом. Их лачуга была рядом с нашей. Я знал ее всю жизнь и очень переживал, когда ее продали в рабство, чтобы отец мог стать Доблестным Рыцарем. Лара пощадила меня ради моей матушки, которая всегда была добра к ней.
Король понимающе кивнул.
— Она обладает властью в Дальноземье? — спросил он.
— Она жена главы самого могущественного из кланов, милорд. Вартана, лорда Фиакра. Лара наполовину фея, милорд, и мне показалась, что она использовала магию в войне с Хетаром.
— Лотэр, что ты об этом знаешь? — Председатель обратился к принцу.
— Она дочь Илоны, королевы лесных фей и эльфов, и Джона Быстрый Меч. Она не встречалась с матерью, пока не попала к нам. Мы помирили их, и Илона научила дочь волшебству. Она обладает этим качеством по праву, как и гуманностью.
— Кто учил ее сражаться? — поинтересовался Архерон.
— Я, милорд, — гордо ответил Лотэр. — Я изготовил для нее меч и наделил его духом. Калиг, принц, с которым жила Лара, подарил ей отличного боевого коня, а ее служанке — лошадь. Судьба Лары неразрывно связана с будущим Хетара, милорд.
— Что за бессмыслицу ты несешь, — фыркнул Гай Просперо. — Лара красива, но ничего более. Лучше решим, что делать с Дальноземьем. Их руки в крови наших воинов. Ради погибших мы должны мстить!
— Ради погибших мы должны заключить мир, — сказал Дельфиний, король Прибрежной провинции.
— Да! — поддержал его Эскиль. — Если Дальноземье не требует возмещения ущерба, будет разумно согласиться.
— Мужчины из пустыни всегда боятся опасности, — пренебрежительно сказал лесной лорд Эверард.
— А вы, лесные лорды, горячитесь тогда, когда надо соблюдать хладнокровие, — парировал Лотэр. — Вы можете утаить свои секреты от кого угодно, но не от принцев-теней. Берегитесь, иначе я открою их всему Хетару. Поняли меня, милорды Алберн и Эверард?
Мужчины побледнели и замолчали.
Гай Просперо навострил уши. Секреты? Что же это за тайна, что способна лишить дара речи самых вздорных среди них? Надо не забыть поделиться с Ионой. Он сможет узнать, что скрывают лесные лорды. Это даст возможность влиять на них.
— Полагаю, — продолжал тем временем король Архерон, — мы услышали все, что хотели знать. По моему мнению, нам стоит принять все предложения Дальноземья. Как вы проголосуете? Дарех, сквайр Центроземья?
— Да. И не буравь меня взглядом, Гай Просперо. Это была бессмысленная авантюра. Мы не можем себе позволить вести войну. По крайней мере, сейчас.
— Гай Просперо?
— Нет! — воскликнул в гневе главный торговец.
— Алберн и Эверард от Лесной провинции?
— Мы воздерживаемся, милорд, — сказал Алберн, а Эверард кивнул.
— Воздерживаетесь? — прошипел Гай Просперо. — Но в прошлом году вы были «за».
Лесные лорды сделали вид, что не расслышали.
— Король Дельфиний?
— Да!
— Король Пелий?
— Да!
— Принц Эскиль?
— Да!
— Принц Лотэр?
— Да!
— Пять голосов за, один против. Двое воздержались. Мы принимаем предложение Дальноземья. Согласны ли вы похоронить всех погибших отдельно?
Члены Высшего совета были согласны, но Гай Просперо сделал это с неохотой.
— Согласны ли вы, что гильдия торговцев должна взять на себя заботу о женщинах и детях погибших солдат? Они останутся в своих хижинах и будут ежедневно получать еду.
— Тогда гильдия солдат должна провести изменения в своих рядах, — воспротивился Гай Просперо. — Где будут жить новые солдаты и их семьи? Если они не получат желаемого, начнутся беспорядки.
— Большинство новых солдат будут одинокими мужчинами без семей. Пусть они живут в хижинах погибших. Женщины будут о них заботиться. Кроме того, можно поселить двух вдов вместе, а освободившуюся хижину отдать солдату с семьей, — предложил король Архерон. — Ничего сложного в этой ситуации нет, Гай Просперо. Ты отправишься в гильдию солдат и все объяснишь. В дальнейшем ты будешь ответственным за это, будешь делать все, что потребуется, даже если не одобряешь наши решения. Итак, если вам больше нечего добавить, я ставлю вопрос на голосование.
Депутаты проголосовали единогласно. Гай Просперо хоть и боялся возмущения гильдии солдат, но больше он боялся прослыть бессердечным человеком. Этим вечером все прошло совсем не так, как планировали они с Ионой. Необходимо хорошо все обдумать. Надо найти другое решение. Пришло время поговорить с умным Ионой.
Он направился в свой любимый Дом удовольствий, к своей любимой женщине для удовольствий. Только прекрасная Анора знает, как его успокоить. Она развеет его печали. Он плохо поступил, Анора должна выпороть его за это. Он получит свое наказание, а потом в награду ее прекрасное тело. Нет, он не пойдет домой к Вилии, которая всегда к нему придирается. Сейчас ему необходимо сладкое наказание Аноры. После него всегда становится легче. Ее хлыст всегда помогает его мужскому корню обрести силу.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Похожие книги на "Лара", Смолл Бертрис
Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку
Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.