Смертельная ночь (ЛП) - Чейз Аннабель
— Зачем мне разговаривать с местным библиотекарем? Брюс же не книга.
Шеф Гарсия хмыкнула.
— Вы уже встречались с Хейли. Она знает обо всех в городе, хотят они того или нет.
Она верно подметила. Моя ламинированный читательский билет был готов еще до того, как я впервые ступила в библиотеку, и Хейли узнала меня с первого взгляда.
— Я заеду с ней повидаться. — и возьму еще одну книгу для Рэя, заядлого читателя.
— Какого рода информацию вы ищете?
— Потерянные наследники, — солгала я.
— Я думала, что Фатима уже установила, что их там нет.
— Нельзя быть слишком осторожным в таких вопросах. Если кто-то упустит потенциального наследника, государство может оказаться втянутым в дорогостоящий судебный процесс.
— Адвокаты, — презрительно пробормотала шеф.
— Я бы предпочла проявить должную осмотрительность и избавить Большого босса от огромной головной боли.
— Ну, это по вашей специальности. — похоже, она согласилась с моими доводами. — Сделайте мне одолжение. Когда вернетесь в дом на Торо стрит, можете мне позвонить? Я бы хотела осмотреться.
— Не думаю, что Брюс это одобрит. Если я пытаюсь расположить его к себе и побудить перейти на другую сторону, мне нужно вести себя осторожно. В тот момент, когда вы переступите порог, нас могут выставить вон
— Так вот что случилось с вами? Вы его разозлили, и он вас выгнал?
— Более или менее.
Какое-то время он молча на меня смотрела. Здесь не нужна была телепатия, чтобы понять — она сомневается, верить мне или нет. Возможно, я и спасла Эшли Пратт, но это не освобождало меня от статуса новичка в Фэрхейвене и, следовательно, по своей сути не заслуживающей доверия.
— Вы еще не наняли нового офицера? — спросила я, пытаясь сменить тему.
— Еще нет. Ни один из кандидатов не понравился мне настолько, чтобы работать с ним бок о бок каждый день.
— Важное замечание.
— Мне также нужен кто-то, кто бы имел представление о нашем особенном обществе.
Шеф Гарсия не знала и половины всего.
— Я понимаю, почему так трудно найти подходящего полицейского.
Она подняла руки и опустила их в бесполезном жесте.
— А пока я завалена работой.
— Я вам не завидую, шеф.
Она махнула рукой в сторону моего сада, похожего на джунгли.
— Как и я вам. — Елена развернулась, чтобы уйти. — Не забудьте позвонить мне следующий раз, — крикнула она через плечо.
— Хорошо. Спасибо, что заглянули, шеф Гарсия.
— Ты же не собираешься ей звонить, так? — спросила бабуля Пратт.
Я наблюдала, как шеф пересекает мост и направляется к воротам.
— Ни за что.
Глава 4
Когда я приехала, библиотека оказалась забита инвалидными колясками и ходункам. Я случайно наткнулась на толпу пожилых людей. Автобус снаружи должен был подсказать, что происходит групповой визит. Я предположила, что Хейли окажется слишком занята, чтобы разговаривать со мной, и развернулась к выходу, когда она меня перехватила.
— Лорелея, добро пожаловать! — сказала она, схватив меня за руку с излишним энтузиазмом. Ее карие глаза были круглыми и широко открытыми, словно она проглотила три эспрессо подряд и не знала, как управлять своим телом.
— Все хорошо, Хейли?
— Замечательно! Я люблю час для пожилых. Обожаю! — она бешено огляделась вокруг. — Пойдем, я покажу тебе, где книга, которую ты хочешь.
— Но я не…
Шикнув на меня, она потянула меня прочь от шума и суеты в тихий уголок библиотеки. Как только мы оказались в безопасности между двух стеллажей, она выглянула за угол.
— Как думаешь, они нас видят? — прошептала она.
— Сомневаюсь. Большинство из них сидят или сгорбленно стоят. Почему ты от них прячешься?
Хейли посмотрела на меня.
— Я не прячусь. Мне всего лишь нужен перерыв. Сегодня не хватает персонала, а это худшее время, чтобы остаться без помощи.
— Хуже часа для малышей?
— Намного хуже, — сказала она надломленным голосом. — Они любят читать, что замечательно. Великолепно. Я так рада быть библиотекарем в обществе, полном ненасытных читателей.
— Но? — заметила я.
— Но они еще и любят болтать, в основном о своих болезнях. Я не хочу видеть сегодня больше никого с грибковой инфекцией. Одного вполне достаточно. — ее передернуло.
— Ну, я здесь не для того чтобы болтать о болезнях.
— Слава Богу. Чем могу помочь?
— Мне нужна еще одна книга, лучше Гришэма или Крайтона.
— Это достаточно легко. У нас их десятки.
Я последовала за ней в соответствующий раздел, и она указала сначала на Крайтона. Я схватила первую попавшуюся, зная, что еще не брала ни одну этого автора.
— Я также хотела бы выяснить, что ты знаешь о Брюсе Хонге.
Она нахмурилась.
— Городской отшельник?
— Я думала, что Отто Висконти городской отшельник.
— Нет, Отто затворник, но он взаимодействует с людьми в той или иной мере. Брюс же настоящий отшельник. Он не общается вообще ни с кем.
— И не станет, к сожалению. Брюс мертв.
— Ох, — сказала Хейли тихо. — Какая жалость.
— Можешь рассказать мне о нем что-нибудь? — я надеялась, что информация о Брюсе приведет меня к секрету, таившемуся в его доме.
Звук электрического инвалидного кресла прервал нас. Хейли прижала меня к стеллажам, пока угроза не миновала.
— Что ты хочешь знать? — прошептала она.
— Все, что сможешь рассказать. Как долго он здесь живет? Не знаешь, если ли у него какие-нибудь родственники? Он когда-нибудь брал книгу?
Ее глаза загорелись.
— Да, он пользовался сервисом доставки. Никогда не приходил лично.
— Здесь есть сервис доставки?
Хейли кивнула.
— В основном он для тех, кто не может воспользоваться транспортом или прикован к дому. Пит Алтон — наш водитель. Он занимался этим целую вечность. Сожалею о том дне, когда он решил уйти на пенсию.
— Мне было бы интересно узнать, какие книги брал Брюс и когда.
Хейли выглянула из-за угла.
— Похоже, все чисто. Следуй за мной. — она кралась по проходу, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться, затем продолжала идти, пока не достигла своего кабинета. — Я могу проверить компьютерные записи. Закрой дверь.
Я подчинилась приказу. Хейли склонила голову и яростно печатала по клавиатуре.
— Почему тебя интересует Брюс? — спросила она, все еще печатая.
— Профессиональный интерес.
— Ага. — она посмотрела на экран. — Хочешь получить распечатку записей?
— А ты так можешь?
— Я библиотекарь, — сказала она. — Я могу делать все, что угодно. — Хейли нажала кнопку, и принтер ожил. — Вот дерьмо. Стервятники кружат.
Я обернулась. Через стеклянную панель увидела несколько седых голов, собравшихся у входа в кабинет. Больше всего они напоминали стаю чаек. Затем раздался стук в дверь.
— Мне открыть? — спросила я.
Вздохнув, Хейли протянула мне распечатку.
— Да. У меня есть долг перед обществом.
Я открыла дверь и увидела женщину, опирающуюся на ходунки.
— Ты не Хейли, — обвиняюще сказала она мне.
— Я здесь, миссис Уоткинс. — Хейли помахала рукой со своего стула. — Как вы сегодня себя чувствуете? Рада снова видеть вас на ногах.
— Привет, Хейлт, дорогая. Я бы хотела спросить, если у тебя какие-нибудь книги о раковых опухолях. По крайней мере, я думаю, что это она. Позволь тебе показать. — с помощью ходунков она медленно приблизилась к месту для посетителей.
Наши взгляды с Хейли встретились.
— Беги, — прошипела она. — Спасайся.
Мне не нужно было повторять дважды. Я сунула книгу под мышку, а распечатку засунула в сумочку и поспешила на выход.
Я подождала, пока не окажусь за пределами библиотеки, прежде чем взглянуть в список Брюса. Последнюю книгу он брал год назад. «Фирму» Джона Гришэма. По большей части он читал книги в жанре триллер. У него с Рэем были похожие вкусы. Жаль, что они не узнали друг друга при жизни. Они могли бы основать книжный клуб.
Похожие книги на "Смертельная ночь (ЛП)", Чейз Аннабель
Чейз Аннабель читать все книги автора по порядку
Чейз Аннабель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.