Моя прекрасная целительница (СИ) - Палей Натали
— Неужели? — красивые девичьи губы скривились в подобие улыбки. — Вызывайте, сэр. Немедленно я ничего делать не собираюсь. — Сказала, наградила его снисходительным взглядом, отвернулась и пошла сквозь ряды гостей.
— Невыносимая, — почему-то весело усмехнулся лорд Рид, стремительно догнал девушку и подхватил её на руки. — Желаете душевного и красноречивого предложения, леди? — шепнул он.
Майкл вынес Эву на середину бального зала, — очередной танец как раз закончился, и пары расходились. Поставил изумлённую девушку на ноги и встал перед ней на одно колено.
— Милая, прекраснейшая, леди Эвелина, — начал говорить Майкл громким, хорошо поставленным голосом, — я давно влюблён в вас, ваши зелёные глаза не дают мне покоя ни днём, ни ночью! Всё, что было в моей жизни до вас, как будто было не со мной! Для меня важно лишь то время, которое я провожу с вами или в ожидании нашей встречи! Будущее для меня имеет значение только, если рядом со мной будете вы! Самые нежные слова не способны выразить всё то, что я ощущаю, что я хочу для вас сделать! Я так хорошо знаю каждую черточку вашего очаровательного лица, что достаточно на секунду взглянуть на него, чтоб понять ваше настроение и желания. Я прошу вас стать моей женой и обещаю, что стану самым лучшим мужем — внимательным, любящим, душевным и… красноречивым.
В зале стояла оглушительная тишина. Эвелина смотрела на него сверху вниз и улыбалась, счастливая и довольная. Такая невероятно красивая и жутко невыносимая. Милая и родная. Капризная и взбалмошная.
Неожиданно каждой клеточкой тела Майкл Рид ощутил, что эта девушка — его судьба, в ней заключено его счастье. Он достал из кармана помолвочное кольцо Ридов и протянул Эве.
Некоторое время Эвелина смотрела на него, не мигая, и всем своим существом Рид вдруг почувствовал, что эта гордая сумасбродка решила отказать ему на глазах у всех. Чтобы проучить.
— Повторного предложения ты не получишь, — чуть слышно шепнул он, опасно сузив глаза. — Никогда. Слышишь? Даже если я стану самым несчастным из всех Ридов, — сжал челюсти и скрипнул зубами.
Эвелина моргнула, мысленно вздохнула и вдруг с удивлением вгляделась в глаза Майкла — синяя радужка смешивалась с расплавленным золотом, превращая цвет глаз во что-то необыкновенное ... Очень странно…
— Я согласна стать вашей женой, сэр Майкл, — очаровательно улыбнулась девушка и протянула изящную руку, на безымянный палец которой лорд Рид ловко надел золотое колечко.
Когда Майкл поднялся на ноги и привлёк невесту для поцелуя, присутствующие взорвались оглушительными аплодисментами. Лорд взглянул в прекрасные колдовские глаза Эвелины и почувствовал невероятное облегчение.
Глава 68
— Эмма… Эмма Медлтон.
Леди Луисон медленно обернулась и встретилась взглядом с угольно-чёрными глазами, принадлежащими тому, кого она меньше всего хотела сейчас видеть.
Высокий худощавый мужчина со смуглой кожей, одетый в элегантный фрак, стоял в двух шагах от неё и открыто прожигал гневным взглядом.
— Ваша светлость, — присела женщина в изящном реверансе.
— Оставь эти политесы, Эмма, — последовал сдержанный ответ. — Почему ты сбежала?
— О чём вы, ваша светлость? — невозмутимо ответила леди, слегка приподняв бровь.
— Ты отказалась от титула, сменила имя и исчезла, — холодно заявили ей.
— Ах, вы об этом, — прищурилась леди Луисон. — Всё так. С разрешения его величества.
— Его величества? — с недоверием переспросил мужчина.
— Ваша светлость, неужели вы искренне считали, что я могла спокойно уехать из королевства, не подписав нужные его величеству документы? — леди Глория позволила себе лёгкую язвительность. — В обмен король любезно предоставил документы на новое имя и… — уголок губ дрогнул в улыбке, — свободу.
Герцог Эрик Ростан пристально смотрел на ту, ради поиска которой перевернул всё королевство. Но так и не нашёл.
— Георг сказал, что ничего не знает о тебе, — сухо проговорил он.
Леди Луисон небрежно пожала плечами.
— Моя персона его больше не интересовала, соответственно ваш брак со мной — тоже. Чему вы гневаетесь, милорд? Всё разрешилось наилучшим образом.
— Наилучшим образом? — лицо герцога закаменело. — Уже несколько лет я ищу тебя… и вот сегодня вдруг вижу на свадьбе Дарлина в качестве компаньонки мисс Стрендж.
— Зачем же вы столько лет ищите меня, милорд? — леди Луисон очень постаралась, чтобы голос прозвучал ровно и спокойно, но тот всё равно предательски дрогнул.
Эрик Ростан посмотрел на неё так, что сердце от волнения вдруг забилось где-то у горла. Мужчина молчал. Лишь чёрные глаза горели мрачным огнём.
— Король заставлял вас жениться на мне, милорд, я помню это обстоятельство, весьма для вас досадное, — тихо проговорила леди Луисон. — Теперь я давно не графиня Эмма Медлтон, милорд, и ни я, ни мое имущество больше не интересно короне. Договор о нашей помолвке с вами расторгнут. Без вас. От вашего имени он подписан его величеством. Вы совершенно свободны, милорд.
Некоторое время герцог молчал. Стоял, смотрел и гипнотизировал взглядом. Леди Луисон, словно заворожённая, тоже не могла отвести глаз.
— Эмма, когда ты исчезла, я всё понял, — глухо проговорил герцог. — О тебе. И о нас.
Женщина чуть побледнела. Невольно оглянулась. Рядом с ними никого не было в радиусе нескольких шагов. В тёмных глазах мужчины плавилось жидкое золото, которое смешивалось с чернотой радужки, завораживая её своим притягательным огнём.
— Что ты понял, Эрик? — прошептала леди Глория. — Что я не вещь? Не предмет? Что я живой человек со своими желаниями, взглядами и мечтами?
На гордом лице двоюродного брата короля Георга мелькнула надежда.
— Да, Эмма. Я всё это осознал. Знаю, что поздно. Но ведь лучше поздно, чем… — он осёкся. — Я обещаю… если ты доверишься мне, я никогда не обижу тебя. Больше никогда.
— Вы делаете мне предложение, милорд? — горько усмехнулась леди, с недоверием вглядываясь в мужские глаза. — Мне — Глории Луисон?
— Я делаю предложение тебе. И мне не важно, как тебя зовут — Глория, Эмма или Луиза, есть у тебя титул или… шахты.
— Неожиданно. — Глория пристально всмотрелась во взволнованное мужское лицо. — Я отвечу вам через неделю, если вы повторите своё предложение.
— Эмма! Зачем тебе неделя? — тёмные глаза недовольно сверкнули, мужчина сделал шаг по направлению к леди, но она отступила на шаг назад.
— Вы привлекаете к нам внимание. Хотите, чтобы я сейчас отказала? — холодно отозвалась миледи.
— Ты… собираешься… отказать?
— Возможно, — леди Луисон уже полностью овладела собой. — Но пока я собираюсь обдумать, — она поколебалась, стоит ли перейти на «ты», как раньше, и решилась, — твоё предложение, Эрик. У тебя тоже будет время подумать. Рекомендую без эйфории от встречи заглянуть в своё сердце, а также уведомить венценосного брата о своём намерении. Возможно, его величество на месте герцогини Ростан видит совсем другую женщину.
Эрик Ростан вдруг рассмеялся. К удивлению леди Луисон, смех мужчины был радостен и лёгок.
— Я безумно соскучился по твоему острому язычку, милая, — тихо проговорил герцог.
Выражение женского лица не изменилось. Леди смотрела на мужчину спокойно и сдержанно.
— В прямом и переносном смысле, Эмма, — уже тише добавил герцог Эрик, и вот тут невозмутимая женская маска дрогнула, леди слегка вспыхнула.
— Я услышал тебя, Эмма. А сейчас потанцуешь со мной? Музыка только заиграла…
Герцог протянул широкую смуглую ладонь, Эмма-Глория-Луиза на миг заколебалась, взгляд, полный сомнений, тонул в нежном взгляде мужчины напротив… Прошла секунда, затем другая, и она нерешительно вложила свою ладонь в его…
Высокая дородная фигура Верховного мага легко вела в вальсе не менее пышнотелую фигуры супруги. Лорд Линдсей с улыбкой смотрел на лицо своей леди, которая хмурила тонкие брови.
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.