Ви имеете право хранить молчание (СИ) - "Lover of good stories"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
— Новый труп на ферме за городом. Почерк похож.
— Собирай группу, мы выезжаем, — вскинулся Роб. — Шон, ты на месте! Мониторишь звонки, письма, электронную почту. Вдруг наш маньяк решит пообщаться. Чуть что подозрительное, сразу звони мне.
— Понял, — кивнул паренек.
— Тесс? — Хилл повернулся к девушке.
— Да, я одеваюсь.
— Детектив Кинг…
— Я на своей. Скиньте мне локацию.
Дейв стремительно вышел из кабинета.
— Мисс Паркер? Вы с кем предпочитаете поехать?
— С Дей… с детективом Кингом, если никто не против.
— Никто не против, — великодушно улыбнулся Роб.
Кивнув, девушка выбежала в коридор, стремясь догнать своего начальника.
— Они оба очень интересные. Одно удовольствие наблюдать, — счел нужным прокомментировать Шон.
— Да уж, но давайте мы их поведение чуть позже анализировать будем.
— Нечего здесь анализировать, все на поверхности, — пожала плечиками Тесс.
— Неужели? — Роб скрестил руки на груди. — Можно более подробно?
— Мне казалось, мы решили обсудить это позже, нет?
Отбросив волосы на спину, Тесс вышла из кабинета. Роб едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Показывать, что его в крайней степени раздражают ее недоговорки, он не собирался.
— На связи, Шо, — бросил он через плечо, надевая на ходу куртку.
Упав на колени, Мэй громко извергла из себя весь свой завтрак.
— Господи… — прошептала она, зажмурившись и пытаясь отогнать от мысленного взора все увиденное.
Однако это было очень сложно. Девушка подавила очередной рвотный позыв и, зачерпнув снега, утерла им лицо и рот.
— Ты как?
Рядом на корточки опустился Дейв.
— В норме. Извини, я… Надо немного подышать.
— Говорил ведь — сиди в тачке.
— Не могу я вечно сидеть в тачке. Как я тогда стану отличным копом?
— Пока ты блюешь по колено в снегу, коп из тебя тоже никакой. Поднимайся.
Он протянул руку и помог ей встать. Пару секунд смотрел на нее, не моргая, а затем вдруг протянул руку и заправил под шапку выбившуюся прядь волос. Мэй тут же забыла о тошноте и месте убийства, залитом кровью.
— Поскольку я пусть и частично, но все еще твой начальник, то запрещаю возвращаться в амбар. Тебе ясно, Паркер?
— Но ведь…
— Все, что нужно, ты потом и в отчете прочитаешь. Увижу тебя внутри — мало тебе не покажется. Я не шучу.
Закусив губу, Мэй кивнула, понимая, что спорить бессмысленно. Убедившись, что его слова уложились в красивой голове стажера, Дейв ушел.
— Эй, привет! Ты ведь Мэй, верно?
Обернувшись, она удивленно посмотрела на стоявшего позади нее симпатичного мужчину. Он широко улыбался, держа в руке бутылку с водой, которую тут же протянул ей.
— Меня зовут Майлз Хейл. Я тоже в группе детектива Хилла. Эксперт.
— Мэй Паркер. В группе детектива Хилла, но стажер детектива Кинга, — улыбнулась она. — Спасибо за воду.
— Видел, что тебе сплохело, решил оказать посильную помощь. На самом деле, даже не переживай, я видел пару прожженных копов, которых тоже стошнило за машинами. И черт возьми, судить их я не имею права, там в амбаре просто… бойня.
Крепко зажмурившись, Мэй постаралась отогнать вновь замелькавшие перед глазами кровавые сцены.
— Черт, извини! — тут же раскаялся Майлз. — Сам не знаю, зачем это ляпнул.
— Все нормально. Правда.
Она открыла глаза и тепло ему улыбнулась. Мужчина тут же заулыбался в ответ, явно воодушевленный подобного рода знаком. Высокий, крепкий и темноглазый, он, пожалуй, вполне мог заинтересовать Мэй. Раньше. До того момента, как она влюбилась в сердитые голубые глаза своего начальника.
Будто по заказу, из-за угла вышел Дейв, сжимая в руках такую же бутылку, что вручил девушке улыбчивый эксперт.
— Паркер, выпей воды и сядь в машину, здесь холодно…
Увидев возле девушки другого мужчину, он тут же сощурился. Цепкий взгляд успел зафиксировать уже порозовевшие щечки подчиненной и то, как она торопливо отшвырнула от себя пустую бутылочку из-под воды.
— О, ну, вижу тебе тут помощь уже оказали, — обманчиво мягко заметил он.
— Майлз Хейл. Мы с вами в одной группе, детектив Кинг.
Эксперт, все это время не сводящий взгляд с Мэй, благополучно пропустил невербальные знаки, которые подавало тело Дейва. От последовавшего за представлением рукопожатия детектива, Майлз слегка поморщился.
— Огромное спасибо за воду, а то я не напилась!
Вырвав из руки Дейва бутылку, Мэй принялась торопливо пить, молясь, чтобы ее не начало рвать теперь уже от переизбытка жидкости. Дождавшись, когда она закончит, Дейв всучил ей ключи от автомобиля и с непередаваемым выражением лица вновь удалился.
— А он суровый, — хохотнул Майлз, провожая внушительную фигуру детектива взглядом.
Вымученно улыбнувшись, Мэй попрощалась и поспешила спрятаться в машине.
Тесс держалась лучше Мэй, но это не значило, что ей не хотелось последовать ее примеру. Голова кружилась от увиденного и тщетных попыток найти в помещении хотя бы одно место, не забрызганное кровью.
— Уверена, что тебе стоит быть здесь?
Рядом возникло лицо Хилла, и она, как никогда, была рада его видеть.
— Нет. Мне… — Тесс захлопнула рот, понимая, что еще одно произнесенное слово чревато последствиями.
— Брось. Ты вся позеленела. Идем, — подхватив ее под локоток, Роб осторожно, но настойчиво повел ее к выходу из амбара.
Хантер даже не стала сопротивляться, сконцентрировавшись на внутренних ощущениях, пытаясь понять, от чего подкашиваются ноги: от прикосновений детектива или от головокружения. И не является ли второе следствием первого?
— Обсудим коллег? Ты хотела поболтать о Кинге и Паркер.
— Я? — вяло возмутилась Тесс, молясь, чтобы Роб не надумал отпускать ее прямо сейчас, иначе лежать легендарному профайлеру в сугробе.
— Ага. Что там у них за интересности?
— Сам ведь знаешь, зачем… — Хантер пошатнулась и прикрыла глаза.
Казалось, от потока ледяного воздуха стало только хуже.
— Эй-эй! — Хилл обхватил ее за талию, удерживая в вертикальном положении. — Слушай, давай договоримся, что в следующий раз ты останешься в офисе, ок?
— Мне стоит… видеть это…
— Да на хрена, Тесс?
— Так я… лучше… его пойму…
— Я тебе нафоткаю все в лучшем виде, брось.
— Он что-то пытается сказать… или показать… — девушка вежливо, но настойчиво отстранилась. — Благодарю, мне лучше.
— Показать? — хмыкнул Роб, тем самым пытаясь скрыть разочарование.
— Может, все эти убийства для него символичны? Он считает это эстетичным…
— Да ладно? Давай назовем все своими именами: наш убийца — психопат.
— Психическое расстройство? — с сомнением протянула Тесс. — Нет, не думаю. В большинстве своем, люди с психическими отклонениями редко склонны к насилию в таких масштабах… а вот расстройство личности… может быть…
— Бля, только не говори, что у нас тут Билли Миллиган…
— Нельзя вот так отметать версии, пока не поймем его мотивы, — нахмурилась Хантер.
— Ладно, в конце концов, это твоя прерогатива.
— Возможно, он делал это в состоянии бреда, галлюцинаций, параноидального состояния.
— Час от часу не легче, — сжал переносицу Роб. — Давай лучше о Кинге с Паркер поговорим.
— А я смотрю, они прям-таки покоя тебе не дают… — улыбнулась Тесс.
— Взять их в группу было твоей идеей, вообще-то.
— Ну, ты особо и не сопротивлялся.
— Нам просто нужны люди…
— Ладно. Я ценю твои попытки привести меня в чувство и не скрою, что они оказались успешны, но нам пора возвращаться.
— Давай-ка я дальше сам. Не подумай, что я шовинист и прочее, но ни тебе, ни Паркер там не место.
— Надо же… ты можешь воспроизводить годные идеи, — мимо прошествовал Кинг, даже не удостоив их взглядом после вскользь брошенной фразы.
Гладя на то, как глаза Хилла потемнели от злости, Тесс напомнила:
— Помни, люди нам все еще нужны. Уверена, вы сработаетесь.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Ви имеете право хранить молчание (СИ)", "Lover of good stories"
"Lover of good stories" читать все книги автора по порядку
"Lover of good stories" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.