Ходячая неприятность - Стюарт Энн
– Зато притупляет боль.
– Что у тебя болит? Что болит так сильно, что ты готов разрушить свою жизнь и…
– Эй, Кэрри Нейшн [12], моя жизнь никого не касается, ясно? Я люблю выпить, усвоила? И поскольку наношу вред только самому себе, то думаю, что это мое личное дело.
– Ты причиняешь боль своим близким.
Джеймс глубоко затянулся, кончик сигареты засветился в темноте.
– Повторяю: я наношу вред только самому себе.
– Даймонд, но твои близкие…
– Послушай, Салли, мой напарник мертв, а его родные – живое напоминание о потере. Моя собственная семья давно распалась, бывшая жена счастливо вышла замуж и родила прекрасных детей. Я привык работать с такими же замкнутыми типами, как и я.
– А как насчет женщин?
– А что насчет женщин? – ощетинился Джеймс.
– Наверняка у тебя кто-то есть…
– Я держусь подальше от дамочек, которые чего-то от меня ждут. Мои привязанности ограничиваются случайными дружелюбными подружками, которые ни на что не претендуют, кроме чертовски приятного времяпрепровождения в постели. Всячески избегаю сложностей и фантазерок, которые влюбляются и предаются несбыточным мечтам, воображая меня тем, кем я никогда не смогу стать. Короче, старательно избегаю женщин вроде тебя.
Это было прямое попадание, на сей раз Салли не смогла увернуться, поэтому некоторое время сидела молча, переваривая удар.
– Ладно, – обманчиво спокойно продолжила она. – А как насчет тебя?
– А что насчет меня?
– Никогда не думал, что заслуживаешь лучшего? Что твоя жизнь слишком ценна, чтобы пьянством загонять себя в могилу? Не кажется ли тебе…
– Дайте передохнуть, леди! – рявкнул Даймонд. – Ты когда-нибудь видела меня валяющимся на полу? Болтающего пьяную чушь и сшибающего углы? Я люблю виски. Временами очень люблю виски. А иногда нестерпимо жажду виски. Но от пьянства не умру, потому что могу остановиться в любой момент.
– Так остановись прямо сейчас.
– Я уже упоминал, что не прочь тебя придушить?
– Несколько раз. Пожалуйста, не пей, Даймонд. Ради меня.
– Леди, не сотрясайте понапрасну воздух.
– Даймонд…
– Может, обсудим нечто более важное, чем мои дурные привычки? – скучающе процедил Джеймс. – Например, с какой стати Кальдерини вдруг устроили охоту на маньчжурского сокола? И что планируют с ним сделать?
Очевидно, тема алкоголизма закрыта. На данный момент. Салли не собиралась отступать, но сейчас решила сманеврировать.
– Полагаю, они при встрече отдадут его китайцам. По крайней мере именно это я подслушала в разговоре Винни с Альфом.
– Когда и где состоится встреча?
– Не помню. Это было больше полутора месяцев назад, потом я уехала в Европу, посчитав, что все позади.
– Не следует недооценивать Кальдерини. Если они планируют подарить статуэтку китайцам, то наверняка еще не встретились с ними.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что китайцы сразу поймут, что это подделка, и вцепятся в нас, как блохи в собаку. У нас в запасе, вероятно, всего несколько дней, пока не выяснится, что оригинал у тебя на руках. Но для начала: как Кальдерини вообще пронюхали про отцовского сокола? Статуэтку когда-нибудь выставляли? Фотографировали? Исайя сказал, что фигурка – гордость его коллекции… думается, твой отец держал сокровище под жесткой охраной.
– С птицей связана одна небольшая проблема.
– Что еще за небольшая проблема?
– Сокол не вполне отцовский. Каким-то образом он попал ему в руки после войны. Насколько я знаю, существование статуэтки хранится в тайне.
– Не такая уж большая тайна, раз старик сообщил мне о соколе при первой же встрече.
– Ты совсем другое дело.
– Почему? – потребовал Даймонд, выбросив сигарету в оконную щель.
– Ты ему понравился.
– Так он мне и сказал.
– Отец тебя одобрил.
– Я просто счастлив.
– Он хочет, чтобы ты на мне женился.
– Я… Какого черта ты несешь?! Ты и понятия не имела, что мы познакомились.
– Ну… я точно знаю – успей мы поговорить, он сказал бы именно это, – отмахнулась Салли, стараясь не оправдываться. – Я прекрасно изучила Исайю, поэтому точно предвижу, кого он одобрит, а кого нет. Он почти ненавидел каждого из моих женихов.
– Именно поэтому ты с ними обручалась? Что-то типа восстания против отцовской власти?
– На самом деле нет, – помолчав, пробормотала Салли. – Меня всегда огорчало, что ему не нравятся мои избранники. Не удивляло, а именно огорчало. Я, как правило, выбирала кавалеров, с которыми могла справиться. Исайя мечтал о мужчине, который справится со мной. Вот почему я уверена, что ты ему понравился.
Ошеломленное молчание Даймонда длилось лишь мгновение.
– Справится с тобой? Спятила? Да ты меня с ума сводишь! Если я не найду твою сестру и сокола в ближайшую пару дней, можешь смело везти меня в ближайшую психушку.
– Ты крепкий орешек, Даймонд, – хихикнула Салли. – Уверена, если дело дойдет до полномасштабной битвы между нами, ты наверняка уложишь меня на обе лопатки.
Через секунду смысл сказанного дошел до шутницы, и она поперхнулась.
– О, я не всегда люблю быть сверху, – поерзал на сиденье Даймонд. – Довольно банальная позиция.
– Ты прекрасно понял, что я имела в виду.
– Угу, только не понял, почему ты покраснела. Несешься по жизни, как маньячка, но стоит только упомянуть секс, и ты вдруг становишься крайне застенчивой. Как кисейная барышня.
– Ничего подобного. Я просто неудачно выразилась. И попросила бы тебя этого не делать!
– Чего – этого? – лениво спросил детектив.
– Отпускать ехидные замечания, когда ты прекрасно понимаешь смысл сказанного. Раз не намерен ложиться со мной в постель, то и не дразни меня по этому поводу.
– Не намерен, – согласился Джеймс. – Но тебе же известно, чем вымощена дорога в ад.
– Даймонд, заниматься со мной любовью – это вовсе не ад.
– Не знаю, не знаю…
– Даймонд!
– Ты так и не ответила на мой вопрос. Откуда Кальдерини узнал о соколе, если его существование держалось в тайне?
– Не имею ни малейшего представления. Может, китайцы отслеживали статуэтку все эти годы.
– И тебя это не волнует? А ведь это может оказаться важным. Тот, кто забрал оригинал, должен был знать о его существовании. Вероятно, именно этот человек первым слил Кальдерини секретную информацию. Может, если мы сумеем вычислить проныру, то поймем, у кого сокровище находится сейчас.
– Это неважно. Если мы подберемся достаточно близко к Кальдерини, чтобы выявить осведомителя, то сумеем вызволить Люси.
– Первое совсем не гарантирует второе.
– Ты всегда такой пессимист? – раздраженно спросила Салли.
– Не-а, иногда я бываю по-настоящему угрюмым. Мы когда-нибудь доберемся до горы Сэра?
Салли, крутанув руль, швырнула автомобиль в сторону, утопила в пол педаль газа и помчалась по узкой извилистой дороге с максимально возможной скоростью. Колеи и ухабы выбивали из Даймонда болезненные проклятия. В конце пути лихачка ударила по тормозам, пассажир дернулся вперед и был остановлен ремнем безопасности, пристегнутым по настоянию гонщицы.
– Да, – ласково пропела Салли.
– Что да?
– Да, мы когда-нибудь доберемся до горы Сэра. Мы уже здесь.
Даймонд сквозь лобовое стекло вгляделся в силуэт старого дома с остроконечными мансардными окнами.
– Мы-то здесь, – повторил он. – А вот их здесь нет.
Запал Салли моментально потух, она печально посмотрела вперед.
– Похоже на то, – прошептала она. – Не думала о такой возможности. Что дальше?
– Сегодня ничего. Мои ребра возражают. Кроме того, если честно, я был уверен, что мы никого здесь не найдем. А ты?
– Тогда зачем мы сюда приехали?
– Чтобы тебе потрафить, – пожал плечами Даймонд, – прежде чем отправимся обратно в Сан-Франциско. Дорога должна была занять всего четыре часа, помнишь? Вряд ли это убежище оснащено телефоном?
Похожие книги на "Ходячая неприятность", Стюарт Энн
Стюарт Энн читать все книги автора по порядку
Стюарт Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.