Ви имеете право хранить молчание (СИ) - "Lover of good stories"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
— Сказала, безотлагательное дело ЛИЧНОГО характера. С нами не едет.
С удовлетворением отметив, как напрягся детектив, девушка невинно поинтересовалась:
— Ну, так что? Может, и нам следует заняться работой?
В машине ехали в полном молчании, и Хантер даже слегка задремала, наблюдая за профилем Роба, сидящего рядом с Кингом, когда зазвонивший телефон последнего заставил ее вздрогнуть и сесть прямо.
— Кинг! Да. Да… Хорошо, я скоро буду, — не прощаясь, Дейв бросил трубку и буркнул: — С вами не пойду. В другом месте надо быть.
Тесс закусила губу, на уровне интуиции догадываясь о том, что Кинг едет в то место, куда до этого столь спешно убежала Мэй, и теперь их встреча неизбежна. С другой стороны, возможно, Паркер уже решила свою проблему и вернулась в управление… Пока она раздумывала над тем, стоит ли попросить у Кинга номер телефона коллеги и предупредить ту о скором визите начальства, не вызвав при этом подозрений, Дейв уже высадил их у здания церкви и скрылся во вновь начавшемся снегопаде.
Растерянно и немного смущенно Хантер и Роб переглянулись.
— Ну, идем, что ли? — тихо предложил Хилл, который вовсе не ожидал такой подставы от коллеги.
— Да, конечно, — кивнула девушка, ежась под колючими снежинками.
Приоткрыв дверь, они оба проскользнули внутрь и уселись на последнюю скамью, пытаясь согреть руки и, одновременно, не привлекать к себе излишнего внимания. Некоторые из присутствующих все-таки повернули головы, но большинство было поглощена речью священника.
— Я думала, службы только по выходным дням… — прошептала Тесс, наклонившись к уху Роба как можно ближе и вызывая у того сладкую истому по всему телу и желание, никак не вяжущееся с местом, где они сейчас находились.
— Ну, возможно, у них внеплановая. Я, если честно, хреново во всем этом разбираюсь, — ответил Хилл, как ему казалось, так же тихо.
Сидящая перед ними женщина и немолодая пара на скамье через проход обернулись и синхронно шикнули на них, смерив возмущенными взглядами. Роб широко улыбнулся и пробормотал извинения. Пару минут они молчали, смотря прямо перед собой, а затем Тесс вновь не выдержала:
— Прихожан больше, чем я рассчитывала. Придется потратить уйму времени, опрашивая каждого.
— Вижу. Голову даю на отсечение — это еще не все.
Дама впереди вновь обернулась, гневно раздувая ноздри.
— Прошу прощения! — тут же извиняюще заулыбался Хилл.
Как только женщина отвернулась, Хантер возмущенно зашептала ему на ухо, заставив прикрыть глаза от удовольствия:
— Что-то для истово верующей она поразительно нетерпима к другим. Их Бог разве одобряет подобное?! Какие-то двойные стандарты.
— Их Бог? — фыркнул Хилл, но недостаточно тихо.
Теперь к ним обернулись уже человек семь, а священник замолк, сложив ладони на животе и смотря на нарушителей порядка с христианским спокойствием.
— Извините, мы первый раз. Обещаем вести себя тихо! — Роб поднял ладони вверх.
Тесс сложила руки на груди и откинулась на спинку скамьи, изогнув одну бровь, она пыталась выиграть в гляделки ту самую женщину, которой никак не давало покоя их желание поговорить. Наконец, та отвернулась, презрительно сморщив нос.
Служба вновь началась, и Хантер тут же нагнулась к лицу Роба. Решив, что такими темпами их точно выдворят вон, Хилл резко повернул голову и дернул подбородком, давая понять, что сейчас не время для разговоров. Их лица были так близко, что кончики носов практически соприкасались. Зрачки девушки расширились, она облизала нижнюю губу и, вонзив в нее зубки, посмотрела на губы Хилла.
— Тесс, — выдохнул он, совершенно забыв, где они сейчас находятся, и подался вперед.
— ЭТО НЕ МЕСТО ДЛЯ БЛУДА! — рявкнула дама, вскочив со скамьи.
Теперь все внимание было приковано к ним. Прокашлявшись и мысленно послав ретивую мадам гореть в аду, Роб встал и громко произнес:
— Добрый день. Прошу простить наше вторжение. Мы с коллегой не хотели мешать службе. Мы из полиции, и у нас есть к вам несколько вопросов. Прошу никого не расходиться.
Несколько часов спустя, записав поименно данные всех прихожан, Роб подошел к священнику, которого, казалось, никак не смущало происходящее. Он занимался своими делами у алтаря, кивая головой на прощание всем, кого Хилл уже посчитал нужным отпустить. Тесс в это время делала вид, что прогуливается по зданию, тем не менее подмечая поведение каждого человека на новости об убийстве их знакомых. Кто-то немел от ужаса, кто-то плакал, некоторые явно знали о произошедшем, да и святой отец не особо удивился, когда, проводив последнего из прихожан, Роб и Тесс подошли к нему.
— Вы держитесь довольно спокойно для человека, к которому нагрянула полиция.
— Не все они законопослушные граждане. Многие ошибались и сбивались с пути, до того как обрести веру. Мне довольно часто приходится общаться с детективами по
разного рода вопросам.
— Да что вы говорите, — вскинул брови Роб, но тут на плечо опустилась изящная ручка Тесс и слегка сжала его.
— Святой отец, скажите, а кто-то из ваших прихожан проявлял беспокойство? Заметили ли вы в последнее время изменения в поведении. Волнение? Тревогу? Может, кто-то отсутствует или перестал посещать службу совсем?
— Нет. Не думаю. За исключением убитых девушек, все прихожане на месте. Спаси господи их души.
— Уби… — Тесс быстро поправилась и улыбнулась. — Эти девушки, какими они были?
— Обычными. Со своими недостатками, но… они могли бы встать на истинный путь. Им немного не доставало терпения, но уверен, при должном усердии…
— Что вы имеете в виду? — мягко уточнила Хантер, так и не убрав руки с плеча Хилла.
Тот позволил ей вести разговор и не сопротивлялся.
— Как и все молодые девушки, они… — священник замялся, но продолжил: — Не каждое их решение было продиктовано верой. Иногда они… срывались, но уверяю, в том не было злого умысла. Возможно, это мне не хватило красноречия уберечь их от ошибок и убедить. Мы были лишь в начале нашего пути к Господу… я… извините…
Святой отец зашагал к вошедшему в церковь парню, испуганно мявшемуся у двери и — судя по тому, как он вжал голову в плечи — ожидавшему выговора.
— Идем, — Тесс потащила Роба к выходу, явно заинтересованная подслушать разговор, но, когда они подошли, священник уже закончил наставления.
— Берись за работу, Питер! Мне надоело напоминать о твоих прямых обязанностях!
Бросив на Роба и Тесс затравленный взгляд, Питер поспешил вперед.
— Все в порядке? — уточнил Хилл.
— Да. Это Питер Брайс. Служитель церкви.
— Мне показалось, вы повздорили, — Хантер, все это время разглядывающая, как парень с усердием принялся натирать пол у алтаря, обернулась к мужчинам.
— О, ничего особенного и нового. Просто кому-то следует чаще помнить о своей работе! — повысил голос священник, чтобы Питер услышал его.
Тот уставился в пол и принялся терзать пол с огромным энтузиазмом.
— Он вечно что-то теряет. То ключ от дома, то ежедневник, где расписаны дни, когда следует прийти на работу… клянусь Господом Богом, он и дырку от задницы потерял бы, если это было возможным! — припечатал святой отец, вновь повысив голос.
Роб и Тесс переглянулись, и последняя еле сдержала хохот, глядя на то, как поражен Хилл подобными выражениями в святых стенах. До управления они доехали на такси, погруженные в собственные мысли, но стоило им лишь выйти на улицу, Хантер посмотрела на Роба, ожидая реакции.
— Вот было бы здорово, будь это священник. Не пришлось бы состариться в опросной, — буркнул тот. — В принципе, если подкинуть ему часть тела какой-нибудь из жертв…
— Прекрати, — возмутилась Тесс, но, судя по дрогнувшим уголкам рта, черный юмор коллеги она оценила. — Он абсолютно не наш профиль.
— Да понял уже, — вздохнул Роб. — Может, поужинаем?!
Девушка слегка прищурила глаза, а затем сказала:
— Закажем доставку в офис и, заодно, поработаем над списком прихожан. Я думаю, смогу отсеять как минимум половину и спасти вашу молодость, детектив. Что скажете?
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Ви имеете право хранить молчание (СИ)", "Lover of good stories"
"Lover of good stories" читать все книги автора по порядку
"Lover of good stories" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.