Я за твоей спиной - Холланд Саммер
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Это точно влияние Гэри: раньше Пайпер не мечтала об убийстве других людей. Ну, по крайней мере, не о тех, кого знает лично. Есть в одной гильдии танк…
Возвращаясь в реальность, она обнаруживает себя посреди опенспейса, заполненного самыми красивыми девушками Нью-Йорка. Даже у Сэм ноги длиной чуть ли не во всю Пайпер. Находиться среди них довольно сложно, так что нужно быстрее пробраться к Марте.
– Dia duit! – Джек Эдвардс, выросший из ниоткуда, подхватывает ее под локоть и говорит на каком-то клингонском.
– Простите, что? – уточняет она.
– Dia duit, – повторяет он, как ребенку, – conas atá tú?
– Я вас не понимаю.
– Вот всегда так, – вздыхает Эдвардс, – еще одна ирландка, которая даже по-ирландски не говорит.
– А я не ирландка, – тихо отвечает она.
– В смысле?
Эдвардс ускоряет шаг, ведя к себе в кабинет. Пайпер с тоской замечает Марту и ее цепкий взгляд: новой сплетни точно не избежать.
– Что значит не ирландка? – Эдвардс закрывает за ними дверь и тут же выпускает ее локоть. – Ты же из Дублина?
– Из Дублина, – отвечает она, не понимая, почему его так это удивляет, – Дублина, Огайо. Я там выросла.
Пайпер смотрит на его открытый рот и решает повторить.
– Штат Огайо. Город Дублин. Но у нас вроде нет ирландских предков.
– Ебануться, – резко светлеет Эдвардс, лезет в карман и достает бумажник. – Это гениально, Пайпер. Я дам тебе… сотку.
Он достает из бумажника купюру в сто долларов и протягивает ей.
– Я дам тебе сотку, если ты никогда не скажешь Гэри, что не ирландка. И никому здесь.
Пайпер смотрит на сотку и окончательно теряется. Что это с ним?
– Умоляю, – Эдвардс по-своему понимает ее замешательство, – это же лучшее, что случалось с этим офисом.
– Можете объяснить, пожалуйста?
– Гэри уверен, что ты из Ирландии. Я хочу, чтобы он был и дальше в этом уверен.
«А ты давно в Нью-Йорке?»
«То есть из Дублина сразу сюда?»
Пайпер вспоминает его странные вопросы и вдруг понимает, что именно произошло. Гэри думает, что она эмигрировала, как и он. Может, он даже из-за этого ее на работу взял?
– Я должна ему сказать, – выпаливает она.
– Нет, именно поэтому я предлагаю тебе сотку, – Эдвардс настойчиво запихивает деньги ей в руки, – не разбивай ему сердце.
– Я не знаю ирландского!
– Он тоже. Не волнуйся, никто, кроме меня, не знает. И даже я говорю плохо.
– Это неправильно.
– Наш маленький секрет. Давай так: сотка сейчас и одна услуга, если я понадоблюсь тебе в будущем. Это намного больше, чем просто сотка. Договорились?
Пайпер смотрит на деньги в своей руке и медленно кивает. Не потому что ей нужна эта сотка – хотя кого она обманывает, с ее-то зарплатой, – а потому что Эдвардс просит не разбивать Гэри сердце.
Он думает, что она из Ирландии. Почему-то это важно для него, а значит, Пайпер придется подыграть. Даже если для этого придется соврать.
– Умница, – сияет Эдвардс. – Кстати, что ты здесь делаешь? Думал, у вас аврал.
– Мы не можем найти инвойсы на груз, а у вас в системе они тоже должны быть. Но Сэм их не видит, я подумала, может, у Марты будут.
– Сэм – это кто вообще? – резко переспрашивает он.
– Саманта Миллер.
Эдвардс облегченно выдыхает.
– Думал, я в бреду парня в бухгалтерию взял, зачем вы нормальные женские имена так по-дурацки сокращаете? Так, груз уже в порт становится, значит, в систему должны были завести. Подожди, я сам проверю.
Он подходит к своему компьютеру и, клацая по клавиатуре со скоростью света, что-то ищет.
– Неудивительно, что вы их найти не можете, – ругается он себе под нос, – их же нет.
Эдвардс тянется к телефону и набирает короткий номер.
– Привет, вот этот груз с завода, который пришел в Сиэтл. Да, он. Где инвойсы?
Его красивый британский акцент резко пропадает, и в следующую же секунду едва понятную ругань Джека Эдвардса не отличить от обычного совещания с Гэри Барнсом.
Не такие они и разные, да? Гэри и Тыковка любят похожую музыку. А эти вот одинаково ругаются. Пайпер слушает, как Эдвардс отчитывает кого-то по имени Иви, и представляет, какими они все были, когда были моложе. Там, в Манчестере, где им в неделю давали по пятнадцать фунтов на брата.
Тыковка, например, точно не изменился. Он и сейчас выглядит как подросток в своих бесконечных футболках, заросший, растрепанный и все время в каком-то другом мире.
Наконец Джек кладет трубку и поворачивается к ней.
– Нашлись, – говорит он, снова возвращая себе привычный акцент. – Копии уже у тебя на почте.
– Спасибо! – радуется Пайпер. – Вы очень помогли!
– Помни о нашем договоре.
Себастьян до сих пор торчит у таможенников, поэтому Гэри не уезжает, хотя время уже близится к восьми. Пайпер тоже не решается уйти. Никто из их дирекции не торопится домой: все ждут этого звонка.
День пролетает настолько незаметно, что только сейчас Пайпер чувствует, как она на самом деле устала. Мышцы начинают ныть, а голова перестает выдавать хоть сколько-нибудь вменяемые мысли.
Чтобы не опухнуть со скуки, она уже два часа разбирает отчет, который прислал Рамон. Не потому что нужно, просто самой интересно, как это у него работает. Собрать остатки товаров на складах у дистрибьюторов, привязать сюда же их продажи и выяснить, сколько им нужно отправить минимально, чтобы выжили, – это тот еще пазл. Но теперь хотя бы понятно, как это делается.
– Ты почему до сих пор здесь?
Гэри высится на пороге своего кабинета, вымотанный до того, что еле держится на ногах. Сложно даже представить, как ему дался этот день, который – и это самое ужасное – даже еще не закончился. Они сделали все возможное и теперь могут только ждать. Что может быть хуже?
Вместо ответа Пайпер кивает на телефон.
– Ну да, – кивает Гэри и подходит ближе, – чем занимаешься?
– Разбираюсь в отчете Рамона.
– Зачем?
Он страшно хрустит шеей и устало потягивается. Сердце пропускает удар – она снова вспоминает разговор со Скай.
– Просто интересно. – Пайпер быстро отворачивается к компьютеру, чтобы не смотреть на него. – Разбираюсь, как работает отдел в таких ситуациях.
– Умница. – В его голосе слышна улыбка. – Ты сегодня ела?
Несколько секунд уходит на то, чтобы вспомнить. Черт, она же совсем забыла поесть. Вот почему все ноет. Пайпер качает головой в ответ на его вопрос.
– Я тоже забыл. У меня есть курица с чипсами, будешь?
Такого сочетания она не знает. Чипсы с курицей – да, но курица с чипсами… зачем?
Хотя она не в том положении, чтобы отказываться от еды. Мало ли, сколько еще им ждать…
Гэри возвращается с контейнером и снова останавливает ее попытку разогреть ему ланч. Хотя чипсы вообще греть не нужно – кто ест такое?
– Пойдем ко мне, – зовет он, вернувшись из кухни, – у меня есть удобнее.
Как только они оказываются на диване – Пайпер почему-то вспоминает, как он укладывал ее спать, – Гэри торжественно открывает контейнер. Внутри оказываются две куриные ножки и картошка фри.
– А где чипсы? – спрашивает она.
Он с подозрением заглядывает в контейнер и выуживает оттуда картошку.
– Вот они, внимательнее смотри.
– Это картошка фри.
– Это чипсы.
– Нет, они не так выглядят.
– То, о чем ты говоришь, – криспы. А это чипсы. Будешь спорить, – Гэри вдруг задорно улыбается и крепче сжимает контейнер, – вообще ничего не дам.
– Чипсы так чипсы, – Пайпер тут же запускает пальцы внутрь, – хоть сухариками их назови.
Они сидят рядом, едят жареную курицу и обсуждают, почему криспы – это криспы. Тревожность словно рассеивается среди запаха еды и звенящего в кабинете смеха. Вот поэтому с ним хорошо: он простой. Для операционного директора и совладельца «Феллоу Хэнд» до невозможного простой, этим и подкупает.
Пайпер, скорее, представляла бы кого-то из «Белых воротничков»: циничного, безразличного и очень эффективного. Но Гэри живой, он как будто вырос в соседнем районе. Так и не скажешь, что миллионер. Он ведь даже не рассказывал, что не просто работает здесь операционным директором, а вообще владеет четвертью акций. Пайпер случайно это выяснила.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Парадокс добродетели", Рэнгем Ричард
Рэнгем Ричард читать все книги автора по порядку
Рэнгем Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.