Ви имеете право хранить молчание (СИ) - "Lover of good stories"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
— Все, чем могу, босс, — поднял ладони вверх Шон, капитулируя. — Но позволь, я все-таки озвучу, что общество такого красавчика — ну не то чтобы прям вот каторга…
— Шон… — предостерегающе прошипела Тесс.
— Окей. Замолкаю, — Шон уселся за свой стол, лукаво улыбаясь и косясь на начальницу, которая с ожесточением тыкала по клавиатуре, хмуря свои идеальные брови.
Мэй устало откинулась на спинку стула и сжала виски. После того, как она перелопатила с десяток дел, приведя их в идеальный порядок, ей больше всего хотелось послать детектива Кинга ко всем чертям и пойти с поклоном к Спенсеру, умоляя перевести ее к другому наставнику. Но чувство собственного достоинства и хорошая спортивная злость не давали ей даже с места сдвинуться.
Мэй знала, что Дейв добивается именно этого но, во-первых, не в ее характере было сдаваться, а во-вторых, она не доставит этому самовлюбленному хаму такого удовольствия. Их разлучит либо смерть, либо удачное прохождение Мэй стажировки.
Зазвонивший на столе ее босса телефон заставил Мэй вздрогнуть от неожиданности. Поколебавшись с минуту, Мэй все же встала и сняла трубку.
— Слушаю…
— Ой, здрасьте. А вы кто? — поинтересовался звонкий детский голос.
— А вы? — улыбнулась Мэй.
— Я Оливия, — произнесла девочка таким тоном, будто бы это многое объясняло.
— Привет, Оливия. Меня зовут Мэй, чем я могу тебе помочь?
— Позвать моего папу, например.
— Папу? — непонимающе нахмурилась Мэй.
— Паркер, кто звонит?
Продолжая прижимать к уху телефонную трубку, девушка резко повернула голову в сторону двери, в которую только что вошел Дейв.
— Вот того папу, который сейчас, как обычно, ворчит на заднем плане, — голос девочки еще больше запутал Мэй.
— Паркер, ты оглохла?
— Ваша… дочь… вроде…
— Дай сюда.
Дейв подошел и выхватил из ее ладошки трубку.
— Привет, креветка. Дома?
Слушая ответ дочки, Дейв мягко улыбался и выглядел при этом настолько другим человеком, что Мэй даже рот открыла от удивления.
— Кто? … А… Да так, не обращай внимания… С чего ты это взяла? Голос никоим образом не характеризует, сотни раз тебе говорил… Да… Да, со мной… Нет, не нравится… Вечером поговорим, ладно? У меня работы куча… Да, и у нее тоже. Все, креветка, пока.
Шлепнув трубку на базу, Дейв поднял глаза и уставился на Мэй, так и стоявшую неподалеку.
— Что?!
— Я… Не знала, что у вас есть ребенок.
— Это запрещено?
— Нет! Конечно, нет, просто я… Сколько ей?
— Десять, — буркнул Дейв.
— Хороший возраст. У меня племяннику десять. Зовут Джейкоб. Обожаю проводить с ним время.
— Рад за тебя. Обед через двадцать минут, и чтобы после его окончания была на месте, ясно?
Детектив Кинг направился обратно к выходу.
— А вы куда?!
— Обедать, надо полагать.
— Но ведь сами сказали…
— Это для тебя, Паркер. Я же обедаю, когда хочу и сколько хочу, — будто умалишенной пояснил Дейв, сопроводив свои слова соответствующим выражением лица.
Мэй ничего не оставалось, как сжать зубы, в попытке сдержать рвущиеся с языка ругательства. Однако, немного подумав, она решительно встала и выглянула в коридор, дабы убедиться, что Дейв действительно ушел. Отметив, что путь свободен, она схватила кошелек и добежала до автомата с кофе. Купив сразу четыре стаканчика, она направилась к дежурному, который тут же расцвел улыбкой при виде нее.
— Что, все же не удержалась и пришла послушать местные сплетни?
— Ага, особенно меня интересует сплетни про моего нового босса. Ты не говорил мне, что у него ребенок есть!
— Разве? — искренне удивился тот.
— Да, только сказал, что в разводе.
— Забыл, значит. Оливке годок где-то был, как Кинг с женой развелся, да она уехала.
— В смысле уехала? Без девочки? — опешила Мэй.
— Я там особо подробностей не знаю, у них вроде как по залету все было, стремления к семье не наблюдалось, но девчонку детектив Кинг крепко любит. Все документы оформил, мамаша их не глядя подписала, да назад ему прислала.
— Кошмар какой… — прошептала Мэй.
— Да не говори, но Кинг молодцом. Оливка хорошей девчонкой выросла, в школе отличница, танцует, по дому помогает. Детектива его родители с внучкой выручают, это особенно кстати пришлось, когда она совсем малышкой была. Хотя пару раз я помню, он ее с собой на работу привозил. Сам в кабинете отчеты пишет с места преступления, а она спит в автокресле рядышком, даже не пикнет.
В горле Мэй встал ком, когда она представила эту картинку. Да и Дейв уже не казался таким уж раздражающим персонажем.
— Я пойду… — пробормотала она, забыв про обед и все прочее. — Работы много…
Тесс шла по коридору управления, перехватив поудобнее папку с делами из архива. Остаток дня она провела там, скрупулезно рассортировывая каталог, ища прецеденты, которые хоть как-то могли быть схожи с «их убийствами».
— Мисс Хантер… Тесс…
Девушка выругалась про себя, но обернулась. Глупо было рассчитывать на то, что ей удастся избежать этого неприятного разговора. С другой стороны — чем раньше они выяснят отношения, тем лучше.
— Давай, помогу? — Роб быстрым шагом нагнал ее и протянул было руки, чтобы взять у нее папки с делами, но Тесс отпрянула в сторону.
Хантер понимала, как это выглядит со стороны, но, в конце концов, почему она не может показать того, сколь неприятно ей было его пренебрежение. Или он думал, что ей так же все равно, как и ему?
— Я справляюсь… — ледяным тоном ответила девушка, мысленно похвалив себя за отличный подбор слов для двойного контекста.
Хилл явно его разгадал, чуть сдвинув брови.
— Поговорим?
— Если только о расследовании…
— И о нем, в том числе.
— Слушаю вас, детектив…
— Да, брось. Мы ведь… — он замешкался, понимая, что его упоминание о совместно проведенной ночи явно не в тему.
— Предлагаю забыть об этом досадном недоразумении…
— Досадном?
Тесс промолчала, чуть ускорив шаг.
— Мое второе имя Хэнк… Так что я не очень и соврал…
— О, неужели? Ты, наверное, и автослесарем по совместительству работаешь? — ехидно заметила она.
Роб потер затылок. Просто не будет. Он сам не знал, чего, собственно, добивается. Но Тесс все никак не шла у него из головы после того, как утренняя встреча оживила приятные воспоминания, которые он так старательно все это время гнал прочь. Теперь же ему еще и предстояло проводить в ее обществе каждый день, и Роб, одновременно, был рад такому стечению обстоятельств и нет. Второго шанса ему явно не дадут. Тесс не из тех, кто прощает подобное. Да и нужен ли ему этот второй шанс? Что, рядом мало красивых девчонок?
— Что с Хьюзом? Удалось договориться о встрече? — кардинально сменил направление беседы Роб.
— Да. Он ждет меня утром. Выпьем чая в спокойной, привычной для него обстановке. Попробуем восстановить картину того вечера…
— В смысле, выпьем чаю? Ты не поедешь к нему одна.
— Я уточнила круг своих полномочий, детектив, и выяснила, что «если то требуется в рамках расследования и не несет опасности для сотрудника, специалист поведенческого анализа вправе сам выстраивать линию допроса, решая сопутствующие тому задачи, в том числе касательно места и времени беседы со свидетелем по делу»… — отчеканила, словно по уставу, Тесс и, не дожидаясь ответной реакции, пошагала в сторону своего кабинета.
— Где… Я… Не может быть такого! Я главный детектив по делу! — проорал ей вслед Хилл, но ответом ему был полный игнор.
====== ᔕ ======
Роб чувствовал себя полным идиотом, сидя перед домом Хьюза в машине в ожидании приезда Тесс. Хорошо, что все-таки уговорил себя не покупать для себя и нее кофе. Это выглядело бы совсем жалко. Но и, в конце концов, что плохого в том, что он хочет поприсутствовать на допросе? Он ведь в не меньшей степени заинтересован в том, чтобы расследование сдвинулось с мертвой точки. Три трупа — это уже серийник, и Роб отдавал себе отчет, чего им может стоить промедление.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Ви имеете право хранить молчание (СИ)", "Lover of good stories"
"Lover of good stories" читать все книги автора по порядку
"Lover of good stories" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.