Крылья (СИ) - Славина Ирена
— Ты ошиблась дорогой или мы едем уже не в Лугано? — спросила я, приходя в ужас от мысли, во сколько драгоценных минут обойдется нам эта ошибка.
— Теперь нужно успеть добраться до долины, там... небольшой частный аэродром. Это недалеко от города...
— Этот... Кор, он...
— Брат. Еще один брат.
Я взмолилась про себя, чтобы он приехал вовремя.
***
В тот момент, когда белый порше, подняв облако пыли, затормозил на парковке аэродрома, — от земли оторвался небольшой черный вертолет и начал медленно подниматься в небо.
Дио выскочила из машины и, размахивая руками, побежала к тому месту, на котором всё еще шевелилась трава от вихря, поднятого лопастями. Охрана в серой форме расступалась в стороны, завидев пластиковую карточку, которую Дио держала в вытянутой руке.
— Свяжитесь с пилотом, пусть разворачивает тот вертолёт! Грозовое предупреждение! — вопила она охране. — Ох, да плевать мне, что у них разрешение!
Я просто бежала за ней следом, и никто даже не попытался остановить меня. «Поздно, всё зря...» — пульсировало в голове. Дио добежала до взлетной площадки и остановилась, вытянув к поднимающемуся вертолёту руку. По предгрозовому небу скользнула тонкая, как волос, молния.
— Он на том вертолете, да?! Куда они летят? Может быть мы успеем на машине в то место, куда...
— Из вертолета он отправится прямиком туда, куда не доедет ни одна машина, — сказала Дио.
Стало трудно дышать.
— То есть... Он... прыгнет?
Дио не ответила, но каким-то десятым чувством я ощутила, что всё кончено. Сердце замолотило внутри, дыхание стало рваться в лоскуты. Это ощущение было сродни тому, что я испытала, когда поняла, что мама, уснувшая на больничной койке, больше не проснется. Когда Анна перестала дышать. Безумное ощущение переворачивающегося неба... Я упала на колени, не отрывая глаз от удаляющейся железной стрекозы. На лицо упали первые капли начинающегося дождя.
Дио стояла рядом, решительно уперев руки в бока.
— Посмотри вниз, Крис, посмотри, кого я тебе привезла! — закричала она вверх, в тёмное немилосердное небо. Вертолет превратился в крохотную точку. Расстояние, которое уже невозможно преодолеть. Невозможно. Разве что, у меня была бы пара крыльев...
Пара. Крыльев.
— Кто там с ним?! — очнулась я. — Кроме пилота кто-то умеет управлять вертолётом?!
— Кроме пилота там только Крис и Изабелла — и они оба могут... А что?!
— Ударь меня, — попросила я, боясь, что мне не хватит сил причинить себе достаточную боль: руки и ноги словно набили поролоном.
Дио посмотрела на меня так, будто начала переживать, уж не помутилась ли я рассудком.
— Послушай, еще есть шанс! Нет времени на объяснения! Просто УДАРЬ МЕНЯ!
Второй раз просить не пришлось. Дио размахнулась и припечатала руку к моей щеке. Удар был таков, что я потеряла равновесие и упала в траву. Перед глазами взорвался сноп белых искр... «Хочу оказаться в нём, хочу оказаться в нём, хочу оказаться в нём! Господи, если ты есть, посади меня на свою ладонь и подними меня к нему!»
Густая, как чернила, темнота.
***
Больше всего я боялась, что меня перебросит в Дио, я боялась, что не дотянусь до него, что останусь на земле, что силы моих воображаемых крыльев не хватит на то, чтобы догнать чёрную стрекозу, уносящую в своём металлическом чреве смысл моей жизни. Поэтому, когда я открыла глаза и увидела перед собой сложную приборную панель и пугающе далекую землю, то чуть не подскочила от радости. Тело, в которое меня закинуло, не принадлежало ни Феликсу, ни Изабелле, оно принадлежало самому пилоту: один из моих самых жутких кошмаров стал реальностью, но не было ни секунды времени осознать это до конца и по-настоящему испугаться.
Я едва смогла подавить свой первый порыв — вскочить и броситься искать Феликса, а найдя, то ли обнять его, то ли держать его. Сначала мне нужно кому-то передать штурвал, иначе во всем этом нет никакого смысла.
В пепле и обломках никогда не бывает смысла.
Я начала вертеть головой, охваченной шлемом с какими-то чёртовыми проводами, на панели начало что-то попискивать, в ушах роились обрывки английских фраз, сказанные какими-то далекими диспетчерами то ли мне, то ли еще кому-то, далекому и незримому. В поле зрения промелькнуло золото белокурых локонов, я повертела головой: сзади, в зоне для пассажиров сидела Изабелла и что-то говорила тому, кого не было видно.
Что-то говорила ему. И — немыслимо! — говорила с таким спокойствием, словно Феликс не прыгать собирался, а так... погулять по облакам. Объясняла ему, чертовка, каким боком лучше впечататься в землю? Вместо того, чтобы держать его и не отпускать! Я её почти ненавидела...
Дио точно подтвердила, что Изабелла может управлять вертолётом, или мои уши просто услышали то, что хотели услышать? Ведь она... Господи, я и забыла, какая она маленькая. Десять лет? Двенадцать?!
Это было вопросом жизни и смерти, который было важно прояснить заранее: может ли кто-то управлять этой чертовой машиной кроме самого пилота? Иначе «прыгать» было просто бессмысленным и смертельно-опасным идиотизмом: если мне некому будет передать штурвал, то мы все просто погибнем!
Моя паника начала нарастать, когда писк какой-то штуковины на панели участился и стал громче. Вертолет вдруг тряхнуло на какой-то воздушной яме, и я испуганно сжала штурвал, почувствовал, что мы начинаем терять высоту. Но в моих руках пользы от штурвала было не больше, чем от куска пластмассы.
— Урсула, в чем дело?! — метнулась ко мне Изабелла, заговорив по-немецки.
Даже не знаю, что в тот момент больше удивило меня, — то что Изабелла свободно говорила по-немецки или то, что пилотом оказалась женщина.
— Alis, Bitte! — закричала я, почему-то тоже переходя на немецкий, хотя точно знала, что она поймет и по-русски. Голос, вырвавшийся из моего горла, был глубоким, красивым и слегка хриплым.
Она подскочила ко мне, как кошка, схватилась за штурвал и быстро начала что-то переключать на панели. Вертолет начал снова набирать высоту. Господи, эта малышка в самом деле умеет управлять этой махиной, как это возможно?!
— Что за фокусы, чёрт побери?! — заорала она мне прямо в ухо по-немецки, приблизив ко мне своё раскрасневшееся от возмущения лицо. Я почти ничего не слышала из-за оглушительного стрёкота, но ее мимика читалась предельно ясно.
— Сядь, пожалуйста, за штурвал! — тоже заорала я, переходя на русский и выразительно жестикулируя.
— Что? — выдохнула она, округляя свои недетские глаза.
— Садись же! — снова закричала я и стащила с головы невообразимых размеров шлем.
Она села и надела наушники, продолжая таращиться на меня так, словно только что увидела говорящее дерево.
— Где он? — спросила я, зная, что ответ мне не нужен.
Я шагнула в узкий проём, соединяющий зону пилота с пассажирским отсеком и едва не заплакала от переполнившей меня радости и грусти, боли и блаженства, силы и подкашивающей слабости. Вот он, миг, о котором мечтала столько дней, проверяя свои нервы и сердце на прочность. Вот он, человек, который сумел затронуть во мне все струны и заставил мою душу вибрировать и звучать, который наполнил меня музыкой и светом, который срезал обводку со всех моих проводов и заставил их искрить и плавиться.
Вот он.
***
Моя память подвела меня. Она не смогла справиться с этой непростой задачей — запомнить Феликса хотя бы в половину таким, каким он был на самом деле. Как фотография или экран монитора не в силах передать мощь тихоокеанского шторма или истинную красоту закатного солнца.
Он сидел в кресле, откинув голову на подголовник, и смотрел в окно. Руки в карманах брюк, и поза, почти не выдающая напряжения или нервозности. Он показался мне таким спокойным, что я начала сомневаться во всем, что сказала мне эта темнокожая женщина, назвавшаяся его сестрой. Люди, которые собираются свести счеты с жизнью, не могут выглядеть так... безмятежно. Он был больше похож на утомленного перелетом путешественника, чем на самоубийцу.
Похожие книги на "Крылья (СИ)", Славина Ирена
Славина Ирена читать все книги автора по порядку
Славина Ирена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.