Лазурь на его пальцах (ЛП) - Лонсдейл Кэрри
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похоронив Джеймса, я задалась вопросом: а придет ли такой день, когда я перестану молчаливо страдать от этой тайны в одиночку? «Вечно ты держишь все в себе», – попеняла мне Кристен несколько месяцев назад. Если бы она только знала, какую тайну я в себе похоронила!
Мне все время хотелось хотя бы один-единственный раз рассказать Джеймсу о том, что я тогда испытала. О том, насколько одинокой и перепуганной почувствовала я себя в тот день на нашей лужайке. И вот теперь он сидел напротив меня в кресле, весь обратившись в слух, – хотя, в каком-то смысле, это был не совсем он.
Я стала рассказывать ему, как мы познакомились. Карлос держал меня за руки, и это прикосновение действовало на меня успокаивающе. Так странно было оживлять воспоминания, в которых Джеймс играл самую непосредственную роль – и при этом не мог припомнить ни единого мгновения. Я объяснила, что именно моя семья, а не Джеймса, взлелеяла его талант. Рассказала историю о нашем первом поцелуе и о первом танце. С легкой улыбкой припомнила, как Джеймс приезжал ко мне из колледжа и как мы под звездами занимались любовью на нашей заветной полянке. Потом вспомнила, как Джеймс попросил меня выйти за него…
Тут я посмотрела на наши соединенные руки и вытащила пальцы из сжатых ладоней Карлоса.
– Было еще что-то, верно?
Я кивнула, снова принявшись теребить помолвочное кольцо.
– Что с тобой случилось? – осторожно спросил он.
И тут из меня безудержно начали изливаться воспоминания, выползая на свет из той глухой черной норы, в которой я их все это время прятала.
– Мы были на нашей любимой лужайке на горном выступе. На нашем особом, тайном местечке, – начала я. – Джеймс раскинул на траве тонкое одеяло, и мы с ним, усевшись рядом, смотрели, как за вершину холма медленно склоняется солнце. И он мне сделал предложение…
* * *
– Я напишу для тебя этот закат, и еще много других таких же прекрасных закатов, если ты будешь носить вот это…
Внутри открытой черной бархатной коробочки, лежащей на его ладони, оказался квадратной огранки бриллиантик в платиновой оправе.
– Ой! – воскликнула я. – Какая прелесть!
Я растопырила кисть, и Джеймс, поцеловав мои пальцы, надел мне кольцо. Оно мне подошло просто идеально! Как идеально подходили друг другу мы с Джеймсом.
– Эйми Тирни, выходи за меня замуж. Стань моей женой.
– Да! – На мои глаза навернулись слезы. Я закинула руки ему за шею. – Тысячу раз да!
– Ну, слава богу! – счастливо рассмеялся Джеймс и, приподняв меня, так закружил вокруг себя, что я даже вскрикнула.
– А что, ты в этом сомневался? – поддразнила я его, когда Джеймс остановился, и, извиваясь, сползла вниз, встав на ноги.
– Ничуть, – сказал он и поцеловал меня. – У меня в машине есть шампанское. Подожди-ка здесь.
Джеймс заторопился к своему авто, скрывшись за небольшой рощицей. Через мгновение раздался треск дерева, звук бьющегося стекла.
– У тебя все в порядке? – крикнула я.
– Все хорошо, – послышался напряженный ответ. – Оставайся на месте.
И я осталась стоять, подставив бриллиантик последним солнечным лучам. Камешек тут же засверкал.
– Это само совершенство, Джеймс! – воскликнула я и тут же услышала за спиной шаги.
Резко обернувшись, я буквально наткнулась на Фила.
– Привет, Эйми, – скупо улыбнулся он.
Ахнув от неожиданности, я отступила назад:
– Что ты здесь делаешь?!
– Праздную вместе с тобой.
– Ничего не понимаю. Где Джеймс? – Я встревоженно посмотрела через плечо Фила.
– Он… занят.
Он неожиданно выбросил вперед руку, крепко схватив меня за лицо и с силой вдавив мне в щеку большой палец. Я не смогла даже сдвинуться с места. По мне, точно пролитая масляная краска, густая и вязкая, стал распространяться липкий страх.
– Что ты делаешь? – с трудом выдавила я.
Выглядел Фил далеко не лучшим образом: глаза были словно остекленевшие, лоб блестел от пота. Он рывком притянул меня к своей груди, ощупывая мою кожу. От него сильно разило алкоголем.
– Какая ты красивая…
– Фил, отпусти, ты делаешь мне больно! – закричала я.
– Ну, извини… – Он припал к моим губам, из его рта несло джином.
Я заплакала, горло перехватило от страха. Резко дернувшись, я высвободилась из его хватки, попятилась назад.
– Джеймс!!! – завопила я.
– На хрен Джеймса! – Лицо Фила побагровело от злости. Метнувшись ко мне, он швырнул меня лицом к земле, и я упала с такой силой, что воздух вылетел из легких.
– Твой приятель со своим долбаным братцем забрали у меня всё. Всё! – проревел он мне в самое ухо. – «Донато» – моя компания. Моя!
Он сцапал меня за шею, пихнув носом в грязь. Я даже не могла закричать. Даже дышать толком не могла. Лишь бессильно царапала пальцами землю.
– У Томаса я уже все прибрал. Это же придурок, каких поискать! Даже понятия не имел, что я делал с его лавочкой и его товаром!
Слова его сопровождались звуком расстегиваемой молнии. Он втиснул свою ногу между моими коленями и раздвинул ноги пошире.
– Теперь очередь Джеймса. На «Донато» ему абсолютно начихать. А вот ты!.. Ты для него – всё.
Фил резко дохнул мне в ухо, так что даже слюни брызнули на лицо. Задрав юбку, он сдернул с меня трусики, больно протащив резинку по коже.
– Он забрал у меня – теперь я забираю у него.
Он с силой впихнул в меня свои сухие пальцы, и от этого резкого вторжения у меня внутри сразу зажгло, как стало жечь и легкие от невозможности дышать. Я извивалась, чтобы глотнуть воздуха, и какие-то неровности на земле больно впивались в мою щеку. И все это вместе: и давящая на спину тяжесть, и болезненное до тошноты, грубое проникновение, и мертвая хватка, сдавившая мои легкие, – все это вместе оказалось просто невыносимо. Перед глазами вскоре все поплыло, стало меркнуть…
Внезапно эта тяжесть с меня свалилась. Короткими судорожными глотками я стала втягивать воздух. Мучительно откашливаясь, поднялась на четвереньки. Изо рта засочилась смешанная с грязью слюна.
– Эйми! – Джеймс упал передо мной на колени. – Родная моя! – Голос его срывался, ладони суетливо сновали по мне, поправляя одежду, убирая назад волосы со взмокшего лица. – Я здесь, с тобой.
Желудок свело от спазмов. Отпихнув его руки, я отползла подальше. Содрогаясь от рвотных позывов, я извергла из себя все, что можно – кроме мерзостных прикосновений Фила. Я не могла отделаться от ощущения прикосновения его поганых рук.
Наконец Джеймс подошел ко мне сбоку, поднял на ноги. Его руки сильно дрожали.
– Пошли. Давай скорей отсюда выбираться.
Я посмотрела Джеймсу за спину. Фил валялся ничком в высокой траве, совершенно неподвижно.
– Он что…?
– Он жив. Не смотри туда. – И, подняв с травы одеяло, Джеймс побыстрее повел меня к машине.
– Ты что, так его тут и оставишь?
– Так и оставлю.
Джеймс усадил меня на переднее пассажирское сиденье, захлопнул дверцу и, поспешно забежав со своей стороны, прыгнул за руль, включив зажигание еще до того, как закрыл за собой дверь. Машина с визгом рванула прочь от нашей лужайки и покатилась по дороге с горы.
Меня начало колотить: мелкие потряхивания конечностей постепенно переходили в крупную дрожь, охватившую буквально все тело.
– Все позади, Эйми.
К юбке пристали веточки и сухие травинки, под ногти забилась грязь. Я попыталась ее вычистить.
– Я выпачкалась, Джеймс. Ужасно выпачкалась. Мне надо домой. Отвези меня домой!
Живот скрутило от тошноты.
– Нельзя… Ч-черт! – Он хлопнул ладонью по рулю. – Нас уже ждут мои родители. Если мы не появимся, они станут задавать вопросы. Особенно мама. Нам надо добраться до дома до того, как туда приедет Фил.
Я поперхнулась.
– Он что, еще и туда собирается?!
– Ему уж точно лучше там не появляться, однако я такой возможности не исключаю. Только сначала заедем к твоим родителям. Я обещал твоему папе к ним заехать, когда сделаю тебе предложение.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Лазурь на его пальцах (ЛП)", Лонсдейл Кэрри
Лонсдейл Кэрри читать все книги автора по порядку
Лонсдейл Кэрри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.