Эксперт для Каморра - Егормина Ульяна
Что мог сделать Коррадо? Верный пес, лучший друг, правая рука… Мог ли он желать мне зла?
– Знаю. И пока никому не слова. Пусть все думают, что мы хотим вложить деньги в один из наркокартелей… Снова. А теперь ступай.
Я старалась удержать голос ровным. Показалось? Напряжение последних дней, похоже, играло злую шутку с расшатанными нервами.
– Что сказать Джулинье?
По моему примеру, мужчины дома называли младшую синьору Валлара, используя уменьшительную форму ее имени.
– Ничего. Я сама. Когда станет ясно.
Не прошло и пары недель, как из Колумбии полетели первые новости. Тюрьма Беллависта представляла собой котел из отступников государственного строя, наркоторговцев и простых, рядовых бандитов. В ней царила анархия. Выяснить что-то достоверно не представлялось никакой возможности.
Двое из братьев Валлара, под вымышленными именами, действительно содержались там, осужденные на большие сроки, как террористы и пособники повстанцев. Никаких следов Анжело. Даже намека на его пребывание не было. Кромешный бардак в документах, однако, позволял надеяться на лучшее. И я надеялась.
Досрочного освобождения для политических преступников не предусматривалось, как впрочем и экстрадиции. Весса не сдавался, всеми силами стараясь изменить положение, как легальными способами, так и нелегальными. Наконец дело сдвинулось с мертвой точки, и моей команде удалось добиться разрешения на свидание с гражданином другой страны.
– Паола, – голос Рудольфо в телефонной трубке слегка дрожал. – Мы получили одобрение на встречу.
– Хорошо. Очень хорошо.
Консильери замялся, и я сразу поняла, что есть подвох.
– Тут возникает проблема. Нам так много нужно узнать…
– Говори, – я поднялась с кресла и начала расхаживать по комнате.
– Встреча возможна только с женой.
Глава 8
– Черт.
Мое емкое, короткое ругательство, похоже, выражало мнение большинства. Джулия точно не сможет держать себя в руках, да еще и выяснять нужные нам сведения.
– Другого выхода пока нет. Разрешено посещение только близким родственникам, – тон Рудольфо стал извиняющимся. – И это риск, Паолита. Мы должны будем обнародовать истинное имя Валенсио.
– Плохо. Поговорю с ней, тогда. Перезвоню.
Через пару минут я уже тщательно подбирала слова и жесты, чтобы донести до отстраненной компаньонки суть происходящего, но реакция все равно оказалась неожиданной. Джулия впала в неконтролируемую истерику.
– Он убьет меня! – повторяла она, при этом металась по комнате, то хватаясь за вещи, то вновь бросая их на пол.
– Послушай, дорогая, – я старалась говорить медленно, не усугубляя ее состояние, а в душе полыхала от гнева и непонимания. – Если ты беспокоишься о том маленьком инциденте – не волнуйся. Все давно улажено.
– Ты не понимаешь! – заорала компаньонка и мое терпение лопнуло.
– Это я-то не понимаю! – схватив ее за плечи, чувствительно встряхнула. – Твой муж жив! Он в беде, и нам всем! Слышишь? Всем нужна помощь! будь на его месте Анжело, я бы на край света помчалась не задумываясь! Ты не растишь Мануэлу, не принимаешь участие в жизни семьи! Да поддержка дона Альберто для меня сделала больше чем ты! Почему я должна тащить этот воз одна?!
Джулия осела на пол, закрыла лицо руками и заплакала.
– Ты не понимаешь, – твердила она, не останавливаясь.
Сомнения в здравом рассудке бывшей синьорины Барзинья все крепли в моей голове, как и очевидность того, что помощи от нее не последует, ни на этот, ни в, какой-либо другой раз. Семейный врач Антонио, вызванный мной час спустя, только подтвердил неутешительные выводы. У Джулии нервный срыв, ничего вменяемого ждать от нее смысла нет. Выход оставался один.
– Рудольфо? – я напряженно выдохнула, обретая самообладание, – Готовь встречу.
– Джулия согласилась?
– Нет. От нее толку не будет.
– Кто же пойдет, Паола?
– Я.
Консильери замолчал, словно задумался.
– Но ты же…
– Синьора Валлара. Кто будет разбираться?
– Возможно никто…
– Вот и позаботься о том, чтоб никто не копался без дела. И лучше, пусть фамилия братьев пока не всплывает.
– Сделаю, Паолита, – консильери вздохнул. – Может так оно даже надежней.
– Добро.
Положив трубку, я осела на пол своего кабинета и зажала голову ладонями, отчаянно, крепко зажмурившись. Анжело нет там. Он мертв, а моя жизнь снова полетит к чертям с возвращением Валенсио домой. Что я скажу ему? Как объясню поведение его собственной жены? Как стану улыбаться в глаза человеку, который отправил моего супруга на смерть?
– Энжи! – голос, смешиваясь с рыданиями, больше походил на вой. – Как же я без тебя? Как?
Позади послышались лёгкие, мягкие шаги незаменимого Грассо. Крепкие руки медленно подняли меня с пола и аккуратно перенесли на диван.
– Давайте, Синьора, вам нужно успокоиться, – Коррадо протянул круглый, пузатый стакан бренди и сел рядом. – Я никому не позволю обидеть вас. Не бойтесь.
Алкоголь обжёг горло и растекся по венам теплом. Вопреки ожиданиям, тело расслабилось, а разум слегка просветлел.
– Я вытащу братьев Валлара, как сделал бы Анжело. Но мир изменился. Если они захотят и дальше участвовать в жизни семьи, то придется считаться со мной.
– Правильно, Синьора, – Грассо примирительно положил свою широкую ладонь поверх моей, – ни я, ни мои люди не позволим режиму смениться. Мы вместе поднялись с колен и больше не хотим опускаться на них снова.
Ко мне медленно возвращалось самообладание.
– Пусть Моттео подготовит связь с доном Альберто.
На лице Грассо промелькнуло удивление.
– Хотите поддержки Сицилии?
– Нет. Хочу, чтобы Барзинья сами отныне занимались своей дочерью. Не я, в конце концов, брала ее замуж, и значит, не мне полагается заботиться о ней.
Затронул больную тему.
– Она – Валлара… – я обречённо вздохнула, – И будем честными: Мануэла уже давно моя дочь, не Джулии. Закончим этот фарс. Есть другие дела.
Следующим вечером консильери обеспечили разговор с синьором Альберто Барзинья. Старый дон был лукав и вежлив, впрочем, как всегда. Он не разделял моей точки зрения в том, что Джулии, возможно, полегчает дома, рядом с матерью. Дальновидный мафиози скорее желал бы увидеть своего Сантино рядом со мной. Напоминания о жене наследника клана Барзинья никак на Альберто не действовали. Однако мысль о подобном повороте событий приводила меня в откровенный ужас. Наконец, после долгих, ненавязчивых препирательств, старый, хитрый лис сдался, признав возможность возвращения дочери в отчий дом, хотя бы на время.
Стараясь не упустить настроя синьора Барзинья, я сразу отдала распоряжение готовить Джулию к отправке. Компаньонка не выказала ровным счётом никаких эмоций. Она не обняла на прощанье дочь, не спросила: когда должна вернуться обратно… Ничего. Просто молча села в самолёт и покинула Сардинию, в сопровождении нескольких людей, из моей личной охраны.
– Это к лучшему, Синьора, – спокойно подбодрил Грассо. – И без нее достаточно проблем.
– Отдыхать.
– Простите, что? – Грассо сразу подобрался, словно солдат, готовый выполнить приказ командира.
– Отдыхать, Коррадо. Я хочу отдыхать.
Глава 9
– Понял. Что организовать? – Грассо, как обычно, стоял за правым плечом, на шаг сзади.
– Клуб. Закрытый. Чтоб меня не узнали.
Хотелось алкоголя, наркотиков и… Секса. Грубого, долгого, страстного… Как раньше, в далёкие времена, когда я так мало была замужем. Грассо без слов понял мой настрой и сразу понизил голос, чтобы нас никто не услышал.
– Лучше тогда людный. Популярное место, где много туристов и мало местных.
– Организуй на сегодня. И платье.
– Сделаем.
Он намеренно удержался от своего обычного: «Синьора», чтобы не портить озлобленного веселья измученной неурядицами главы клана. Понимая подчеркнутую заботу, я благодарно улыбнулась, оборачиваясь через плечо.
Похожие книги на "Эксперт для Каморра", Егормина Ульяна
Егормина Ульяна читать все книги автора по порядку
Егормина Ульяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.