После падения - Тодд Анна
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 152
От быстрого движения его бедер я поперхнулась, и теперь он наклоняется ко мне, чтобы погладить пальцем мой лоб.
– Посмотри на меня, – требует он.
С удовольствием подчиняюсь. Это нравится мне не меньше, чем ему. Всегда нравится. Я обожаю смотреть, как он опускает веки при каждом движении моего языка. Мне нравится, как он рычит и стонет, когда я начинаю сосать сильнее.
– Черт, ты точно знаешь…
Он запрокидывает голову, и я чувствую, как под моими руками напрягаются мускулы. Я обхватила его бедра, чтобы не потерять равновесие.
– Я единственный мужчина, перед которым ты когда-либо будешь вставать на колени…
Сжимаю бедра, чтобы снять напряжение, которое создает его грязный рот.
Хардин одной рукой хватается за стену, а мой рот все быстрее приближает его к финалу. Не свожу с него глаз, зная, что он сходит с ума, когда видит, как мне нравится доставлять ему удовольствие.
Он убирает свободную руку с моей головы и проводит большим пальцем по моей нижней губе, ускоряя темп.
– Черт, Тесс!
Он напрягается; приближаясь к развязке, он говорит, как ему хорошо и как он любит меня.
Я чувствую, как наполняется мой рот, и постанываю, принимая все от него. Я продолжаю двигаться, вытягивая все до последней капли, а он нежно поглаживает большим пальцем мою щеку.
Растворяюсь в этом прикосновении, упиваясь его нежностью, и он бережно помогает мне встать на ноги. Как только я оказываюсь рядом с ним, он заключает меня в объятия, и меня переполняет нежность.
– Прости, что разворошил все это, – шепчет он в мои волосы.
– Тсс, – шепчу я в ответ, не желая возвращаться к неприятному разговору, который произошел между нами всего несколько минут назад.
– Нагнись над кроватью, детка, – просит Хардин, и мне требуется пара секунд, чтобы осознать его слова.
Он не дает мне возможности ответить – кладет ладонь на поясницу, подталкивая меня к краю матраса. Его руки ложатся на мои бедра и задирают узкую юбку, обнажая ягодицы.
Я так хочу его, что почти ощущаю физическую боль. Боль, которую может облегчить только он. Я хочу снять туфли, но он снова давит мне на поясницу.
– Нет, не снимай! – рычит он.
Трусы оказываются в стороне, а его палец проскальзывает в меня. Начинаю постанывать. Он пододвигается ближе. Его ноги почти касаются моих, их мягко щекочут его носки.
– Так нежно, детка, так тепло.
К пальцу присоединяется еще один, и мои стоны нарастают. Я изо всех сил упираюсь локтями в матрас и выгибаюсь, когда он начинает ритмично двигаться во мне. Его пальцы то входят в меня, то снова выскальзывают.
– Ты так возбуждающе стонешь, Тесс, – мурлычет он, сокращая расстояние между нами, и я чувствую, как его напряженный член упирается в меня.
– Пожалуйста, Хардин! – хриплю я.
Я хочу его прямо сейчас. В эту секунду он заполняет меня так, как он один это делает.
Я безумно хочу его, но это ничто по сравнению с моей испепеляющей, всепоглощающей, безрассудной любовью. И глубоко внутри, так глубоко, что видно только мне и ему, я знаю, что он всегда будет единственным.
Потом, когда мы лежим в постели, Хардин ноет:
– Я не хочу уезжать.
И в очень не похожей на себя манере наклоняется и утыкается лицом в мое плечо, обвивая руками и ногами. Его густые волосы щекочут мою кожу. Я пытаюсь отодвинуть их, но волос слишком много.
– Мне нужно подстричься, – заявляет он, будто прочитав мои мысли.
– Мне и так нравится. – Я тихонько тяну за кончики.
– Если бы и не нравилось, ты бы все равно не сказала, – говорит он.
Он прав, но только потому, что я даже не могу представить стрижку, которая бы ему не пошла. И все же мне особенно нравится нынешняя длина волос.
– Твой телефон снова звонит, – замечаю я. Хардин поднимает голову и смотрит на меня. – Вдруг с моим отцом что-то случилось? Я и так изо всех сил стараюсь не волноваться. И я действительно хочу доверять тебе, поэтому просто ответь, пожалуйста.
– Если что-то случится с отцом, Лэндон справится, Тесса.
– Хардин, ты знаешь, как мне тяжело не…
– Тесса, – окликает он, чтобы заставить меня замолчать, но тут же сползает с кровати и идет к своему телефону, вибрирующему на письменном столе. – Видишь, это моя мама.
Он поворачивает телефон экраном ко мне, чтобы я смогла разглядеть на нем имя. Я бы очень хотела, чтобы он прислушался к моим словам и записал ее в телефоне как «маму», но он отказывается.
Все постепенно, напоминаю я себе.
– Ответь. Возможно, это что-то срочное.
Я выбираюсь из постели и пытаюсь выхватить телефон из его быстрых рук.
– Она в порядке. Она достает меня все утро.
Хардин дурачится, поднимая телефон над моей головой.
– Достает? Из-за чего? – спрашиваю я и вижу, что он выключает телефон.
– Ничего интересного. Ты же знаешь, она умеет быть навязчивой.
– Она не навязчивая.
Я пытаюсь защитить Триш. Она очень милая. И мне нравится ее чувство юмора. А вот ее сыну его слегка недостает.
– Просто ты точно такая же, как она. Я знал, что ты это скажешь.
Длинными пальцами он заправляет мне волосы за уши.
Я делаю вид, что сержусь.
– Ты сегодня просто очарователен. Если не считать того, что ты только что назвал меня навязчивой.
Я не жалуюсь, но, принимая во внимание наше прошлое, боюсь, что, когда закончатся эти блаженные выходные, он станет вести себя по-другому.
– А ты бы предпочла, чтобы я все время был уродом? – Он поднимает бровь.
Я улыбаюсь, радуясь его игривому настроению. Пусть даже это продлится совсем чуть-чуть.
Глава 106
Как будто чертовски долгого путешествия под ледяным дождем недостаточно, чтобы испортить мой день! Вваливаюсь в квартиру и обнаруживаю, что отец Тессы валяется на моем диване в моей одежде. Мои пижамные штаны и черная футболка ему откровенно малы. Чувствую во рту вкус круассана, которым Тесса накормила меня утром. Он явно хочет оказаться снаружи, прямо на бетонном полу.
– Как там Тесса? – спрашивает Ричард, заметив меня в дверях.
– Почему ты снова в моей одежде? – ворчливо интересуюсь я.
Может, если он не захочет отвечать, мне придется его заставить.
– Ты дал мне только одну рубашку, и от нее уже пахнет, – отвечает он и встает с дивана.
– Где Лэндон?
– Лэндон на кухне, – слышу позади себя голос своего сводного брата.
Через мгновение он присоединяется к нам с кухонным полотенцем в руках. На пол капает мыльная вода. Мрачно думаю о том, почему он не заставил Ричарда помыть посуду.
– Так как она? – спрашивает он.
– Она в порядке. Блин. Если это кому-то здесь интересно, я тоже в порядке, – бурчу я.
В квартире намного чище, чем раньше. Стопки исписанной бумаги, которую я давно собирался выкинуть, исчезли. Не видно и башни из бутылок из-под воды, которую я построил на кофейном столике. Исчезла даже пыль, которую я так заботливо растил в углах телевизора.
– Какого черта здесь произошло? – спрашиваю я их обоих.
Мое терпение уже на пределе, хотя я провел в квартире всего несколько минут.
– Если ты имеешь в виду, что мы прибрали в квартире… – начинает Лэндон, но я перебиваю его:
– Где все мое барахло? – В бешенстве меряю шагами комнату. – Разве я просил кого-то трогать мои вещи?
Тру пальцами переносицу и делаю глубокий вдох, чтобы взять себя в руки и остановить внезапный приступ гнева. Ну почему они решили убраться в квартире, предварительно не спросив меня?
Я перевожу взгляд с одного на другого и удаляюсь в свою спальню.
– Кое-кто не в настроении, – комментирует Ричард.
– Не обращай внимания… он просто скучает по ней, – быстро отвечает Лэндон.
Вместо «А-не-пошли-бы-вы-на» я с оглушительным грохотом захлопываю дверь.
Лэндон прав. Я знаю. Я почувствовал это, как только уехал из этого чертового города. И чем больше я удалялся от нее, тем сильнее ныл каждый мускул в моем теле. Каждая миля увеличивала зияющую пустоту внутри. Пустоту, которую может заполнить лишь она.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 152
Похожие книги на "После падения", Тодд Анна
Тодд Анна читать все книги автора по порядку
Тодд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.