Осколки полевых цветов - Смелтцер Микалеа
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Если ты заставишь меня и дальше смотреть, как ты возишь еду по тарелке, я покормлю тебя насильно. – У меня от его заявления отвисает челюсть. – Хорошо, ты уже на полпути к цели. – Он пытается отобрать у меня вилку, несомненно, чтобы запихнуть еду мне в рот.
– Ладно, ладно, – соглашаюсь я. – Я поем. – Я поддеваю вилкой запеканку и отправляю в рот.
Мама возвращается к столу расстроенная.
– У нас нет никакого десерта. Я в последнее время ничего не готовила и…
– Мам, – успокаиваю я ее, – все в порядке.
Она благодарно смотрит на меня и садится на свое место. Она заканчивает есть одновременно с нами и начинает собирать тарелки.
– Нет, позвольте мне. – Тайер встает, забирает у нее тарелку и кладет сверху свою, а затем и мою.
– Ох, не нужно вам этим заниматься, – настаивает она. – Вы наш гость.
– Мне не трудно. – Он уже на пути к раковине.
– Я ему помогу. А ты иди спать. – Я с беспокойством смотрю на ее темные круги.
Она не спорит, а это очередное подтверждение того, что она жутко устала.
Тайер относит посуду в раковину и еще раз благодарит ее за приглашение на ужин. Мы ждем, когда ее шаги стихнут наверху.
– Ужин был восхитительным, – говорит он, наливая в раковину воду.
– Спасибо. Мама не шутит, у нас всегда полно еды, так что не стесняйся заглядывать в любое время.
– Тебя беспокоит, что я плохо питаюсь? – Он выгибает бровь, как бы говоря, что это он беспокоится обо мне.
– У нас всегда остается лишнее, вот и все. – Я отмахиваюсь от настоящего вопроса, который он задает.
Он моет тарелки, передает их мне, я вытираю. Мама была счастлива приобрести посудомоечную машину, но каждый раз, когда она наконец в шаге от того, чтобы ее купить, неизменно случается что-то, на что уходят накопленные деньги.
– Твой отец, – начинает он, и я начинаю трясти головой, не желая углубляться в эту тему. – Я чувствую, что там есть что-то еще.
– Есть, – подтверждаю я, – но я не хочу об этом говорить.
– Салем…
Я упираюсь пальцами в столешницу, костяшки белеют.
– Не хочу об этом говорить, – выдавливаю я. – Он мертв, ушел, и это все, что имеет значение.
Тайер буравит меня взглядом. Я слышу слова, готовые сорваться с кончика его языка, чувствую, как он хочет спросить, что случилось, выжать из меня ответ. Но вместо этого он наклоняет голову и произносит одно слово.
– Хорошо.
Он спускает воду из раковины, поворачивается ко мне спиной и выходит из дома.
Глава шестнадцатая
– Ты выглядишь так, будто умираешь от жажды. – Я протягиваю Тайеру бутылку воды. Пот липнет к его загорелой коже, увлажняет волосы. Пластиковая бутылка – это знак примирения. Мы не разговаривали несколько дней, и мне это не нравится. Тайер успел стать для меня другом. Не говорить с ним – так странно!
Он в нерешительности разглядывает бутылку и мою руку, отказываясь встречаться со мной взглядом. Я уже боюсь, что он откажется от воды и заодно от меня. Отказ причиняет боль, и я тяну бутылку обратно к себе, но он быстро поднимает руку и хватает ее. С его губ слетает хриплое «спасибо». Носком поношенного ботинка я стучу по террасе.
– Что ты делаешь? – Я смотрю на разбросанные вокруг доски. Я и сама могу догадаться, что именно он строит, но хочу заставить его со мной поговорить. Произнести чуть больше, чем одно слово.
– Строю качели.
Ура! Он произнес целых два слова.
– Зачем?
Не глядя на меня, он обыскивает веранду в поисках нужной детали.
– Потому что я хочу подвесные качели на веранде.
Я прислоняюсь к колонне. Его пренебрежительный тон не заставит меня уйти.
– Что ты собираешься с ними делать?
Да, я на него давлю. Чтобы услышать больше слов, да что угодно.
Он замирает с отверткой в руке.
– Качаться на них.
Я вздыхаю и подбочениваюсь.
– Ты на меня сердишься? – Я съеживаюсь, как только вопрос слетает с моих губ. Он звучит по-детски.
Он выгибает бровь и опускает ладони на верхнюю часть бедер.
– Что навело тебя на эту мысль?
– У тебя плохое настроение, – заявляю я, но уходить не собираюсь.
Он издает грубый смешок.
– У меня почти всегда плохое настроение. – Он на мгновение замолкает, выискивая на земле нужную ему деталь. – С тобой это никак не связано.
– Хочешь об этом поговорить?
Он свирепо смотрит на меня.
– А ты?
Перевод: если я с ним не делюсь, то и он со мной тоже.
– О своем отце я говорить не хочу. Никогда, – бормочу я и отвожу взгляд.
– А я, – стонет он и тянется, чтобы дотянуться до какого-то инструмента, – не люблю говорить о своей бывшей. По-моему, мы квиты.
– Думаю, да. – Я наклоняюсь и передаю ему то, что, как я предполагаю, он ищет. Его взгляд останавливается на моей руке, и он забирает у меня предмет, не поблагодарив. Я не позволю его сварливому нраву вывести меня из равновесия. – Тебе как-нибудь помочь?
Он открывает рот, и я уверена, что он скажет «нет», но он вздыхает и проводит рукой по волосам.
– Хочешь помочь? – В его голосе звучит сомнение.
– Конечно.
– Хорошо. – Я чувствую, что ему приходится переступить через себя, чтобы согласиться.
Я устраиваюсь поудобнее (настолько удобно, насколько это возможно) на крыльце и готовлюсь ему помогать.
Мы не разговариваем, за исключением тех случаев, когда он просит меня что-нибудь ему передать. Меня это устраивает. Мне не нужны разговоры. Приятно быть с кем-то без необходимости заполнять каждую паузу. Мне понадобилось много времени, чтобы мне стало комфортно с моими собственными мыслями.
Тайер заканчивает собирать качели. Я и не думала, что он так быстро управится!
В потолок уже ввинчены металлические крюки, и я помогаю ему выровнять качели, пока он прикрепляет к крюкам что-то вроде толстой веревки.
Когда все сделано, он отступает назад и с расстояния оценивает свою работу, упершись руками в бока.
– Хорошо смотрится.
Он наклоняет голову, и этот кивок – единственное признание того, что он отлично справился. Он поворачивается к входной двери, и я жду, что он войдет в дом, не сказав мне больше ни слова, но он останавливается и чего-то ждет.
– Ты идешь? – Я улыбаюсь и следую за ним в дом. Он ведет меня на кухню и открывает мини-холодильник, достает мясные деликатесы, майонез и листья салата. – Хочешь бутерброд?
– Конечно, – отвечаю я и рассматриваю установленные нижние шкафчики. Они пока без дверец, но и это уже прогресс.
– Какой?
Я пожимаю плечами и выдвигаю стул из-под пластикового столика.
– Сделай мне такой же, как у тебя. Я непривередлива.
Он молча делает бутерброды и без церемоний ставит передо мной тарелку.
– Спасибо.
– Угу.
Я смотрю на него, прежде чем откусить бутерброд.
– Ты человек немногословный, не так ли? – Он странно смотрит на меня. Нахмурив брови, наморщив нос. – Наверное, это доводило твою бывшую жену до белого каления.
Он вздыхает и проводит пальцами по волосам.
– Я не хочу о ней говорить. И вряд ли нужно тебе напоминать, что не все идеальны.
Я вытираю с губ крошки. И размышляю над тем, что сказать дальше.
– Никто не идеален, – соглашаюсь я. – Но это не значит, что на мне нужно знать о наших недостатках. Если мы не будем о них помнить, то не сможем их исправить.
– Ты мудрее меня, – невнятно бурчит в ответ Тайер.
Этого я не знаю. Я отвожу взгляд.
– Иногда я чувствую себя намного старше, чем я есть, а иногда намного младше. – Вряд ли он понимает, насколько это для меня великое признание. Мне потребовалось много усилий, чтобы это принять.
Его карие глаза с прищуром внимательно меня изучают. По-моему, он видит больше, чем я хочу, чтобы он видел. Может быть, он даже знает больше, чем я сказала, подумала или призналась. Я невольно задумываюсь о том, что, возможно, я могла бы открыть ему свои темные стороны. Но страшно подумать, чтобы вот так кого-то впустить. Даже Калеб, с которым я уже много лет, не знает всего. Лорен знает, но она моя лучшая подруга. А лучшей подруге невозможно не рассказать о себе все. Я знаю, что должна рассказать Калебу. Он заслуживает правды. Но по какой-то причине я не могу себя заставить. Меня тошнит от мысли, что я откроюсь Тайеру, а не ему. Может, это потому, что Тайер старше, и я чувствую, что он лучше с этим справится. Хотя, скорее всего, это мнение ошибочно, поскольку Лорен – ровесница Калеба. Но я не могу отделаться от ощущения, что Калеб не сумеет это осмыслить. Последнее, чего я хочу, так это чтобы мой парень начал по-другому на меня смотреть. Увидел во мне кого-то неполноценного. Я хочу оставаться для него Салем. Вот кем я хочу быть для всех. Но я знаю, что моя правда в любой момент может изменить то, что люди думают обо мне и какой они меня видят. Мне повезло, что у меня есть такая подруга, как Лорен, потому что она никогда, ни разу не видела во мне человека сломленного или неполноценного.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Осколки полевых цветов", Смелтцер Микалеа
Смелтцер Микалеа читать все книги автора по порядку
Смелтцер Микалеа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.