Переводчица (СИ) - Розанова Юля
— Да вы что! — обрадовался мужчина, сразу перейдя на русский. — Очень приятно, госпожа Марго!
— Мне тоже! — пожала я руку мужчине.
— Итак, перейдём к делу! — сказал Онур. — Какой именно товар вам нужен?
— Господин Онур, хочет знать, какой вам нужен товар? — спросила я по-русски.
— Мне неловко признавать, ведь мы в прошлый раз уже заказывали у вас его — замялся Мельников. — Но нам нужны ещё наркотики.
Услышав это слово, у меня отняло дар речи. Я посмотрела на Онура и едва смогла себя сдержать, чтобы не начать возмущаться.
— Он просит наркотики…. — как лезвием по горлу протянула я эту фразу.
— Хорошо! — кивнул спокойно Онур. — Какие именно ему нужны?
Я одарила Онура злостным взглядом. Он же возмутился, что я молчу и не перевожу его вопрос.
— Какие именно? — спросила я на русском, тяжело дыша.
— Ах, простите, не сказал сразу! — извинился Мельников. — Марихуана!
— Господин Мельников! — обратилась я к мужчине. — Прошу прощения, вы из России?
— Да, да! — закивал Мельников, улыбаясь.
— На черта русским покупать у вас марихуану? — прорычала я по-турецки.
— Потому что у нас её легче приобрести! — ответил Онур, ухмыляясь. — Кстати, русские являются нашими постоянными клиентами, не знала?
— О боже! — схватилась я за голову.
— Понимаю, для тебя это неожиданная новость — наслаждался моей реакцией Онур. — Что ж, скажи, что у нас есть в наличии данный товар, и уточни количество.
— Сколько? — посмотрела я на мужчину.
— Если можно, 5-10 килограмм! — продолжал улыбаться Мельников.
— Зачем вам столько? — спросила я мужчину.
— Извините, не могу сказать! — ответил Мельников. — Да и ранее вроде бы господин Онур не интересовался таким.
— Это спрашиваю я, а не он! — серьёзно посмотрела я на мужчину.
— Простите, но не могу поделиться такой информацией, госпожа Марго! — хитро заулыбался Мельников.
— Марго! — зыркнул на меня Онур. — Не своевольничай!
— Ему нужно 5-10 килограмм! — сказала я на турецком. — Я могу уже идти?
— Скажи, что в течение недели товар будет доставлен — продолжал издеваться надо мной Онур, наслаждаясь моей реакцией.
— Товар будет в течение недели, вас устраивает? — спросила я мужчину.
— О, это замечательно! — подскочил Мельников и начал пожимать руку Онуру.
— Что ж, тогда на счёт оплаты позже поговорим! — сказал уже на английском Онур. — Всего доброго, господин Мельников!
Как только мужчина распрощаться с нами, и покинул кабинет, я встала со стула и последовала к выходу.
— Я тебя ещё не отпускал, Марго! — остановил меня Онур.
— Да я себя едва сдерживаю, чтобы не разрушить здесь всё! — закричала я.
— Какая необычная реакция! — удивился Онур.
— Ты не заставишь меня принимать участие в таких делах! — подошла я к столу и наклонилась к Онуру.
— Опоздала! — приблизился ко мне Онур. — Уже заставил! И я ранее говорил, что у тебя нет иного выхода. Плюс ко всему, ты ведь сама согласилась.
— Тогда я беру свои слова назад! — не отступала я.
— Поздно! — ответил Онур. — И у тебя нет права отказаться!
— Ты прекрасно знаешь, что я не смогу работать — ухмыльнулась я.
— Сможешь! — также улыбнулся Онур. — Потому что я твой босс!
— Нет! — цокнула я. — И не надейся даже, понятно?
— Процесс уже запущен! — довольно заявил Онур.
— Тогда я этот твой процесс…. — максимально приблизилась я, глядя в глаза Онуру, — …. замедлю. Или вовсе остановлю, понял?
— Ну, попробуй! — взял меня за подбородок Онур.
Я ударила его по руке и выпрямилась. Мой злостный взгляд пожирал его. Онур в это время одаривал меня своей дьявольской улыбкой.
— Не будь так уверен в себе! — сказала я напоследок и вылетела из кабинета.
— Мы всё равно сработаемся! — прокричал мне вслед Онур.
Когда злость овладела мной, я снова перешла черту и слишком приблизилась к Онуру. Мои действия заставили кипеть его кровь в жилах. Сама того не понимая, я лезла на рожон, и ещё больше раззадоривала желание Онура.
Жемчужина
После того, как я разозлилась и ушла к себе в комнату, Онур был уверен, что моя злость быстро пройдёт. Однако он глубоко ошибся, потому что вечером я не спустилась к ужину в гостиную. Онур прождал полчаса, а после приказал, чтобы еду отнесли в мою комнату.
Ночью я снова видела кошмары, всё-таки психику Хикмет мне нарушил. Это состояние ещё больше злило меня. Поскольку Онур, пусть и спасая из подвала, но без моего согласия привёз в свой дом и буквально заставил работать его переводчиком, я решила дальше противостоять судьбе.
Утром следующего дня Онур понял, насколько я могу быть упрямой, ведь на завтраке он не смог созерцать мою персону. Своим поведением я начала вызывать у Онура раздражение.
— Отнеси завтрак в её комнату! — приказал Онур прислуге, бросив на стол салфетку. — И если она не появится за столом сегодня на ужине, то я буду очень не доволен, так и передай!
Гувернантка покорно выслушала приказ, а после проводила к выходу господина. Его напряжённое состояние слегка напугало её. Как только девушка закрыла дверь, сразу побежала ко мне. Передав слово в слово, приказ своего господина, она посмотрела на меня грустными глаза.
— Прошу вас, госпожа Марго, спуститесь этим вечером к столу! — стала умолять девушка. — Он очень злится, я никогда его раньше не видела таким.
— То есть, он раньше не злился? — удивилась я.
— Ну, мог слегка раздражаться — ответила гувернантка. — Но чаще всего держал себя в руках. Господин Онур всегда был на людях спокойным, даже каким-то холодным.
— Холодным? — переспросила я. — Странно…. Нет, конечно, когда я впервые его увидела то, именно так и подумала. От него действительно холодом веяло.
— Он начал меняться с вашим появлением! — заявила девушка.
Это заявление немного ошарашило меня, но когда прокрутила в голове все наши встречи, то заметила, что он как-то необычно себя вёл. Со стороны всё это выглядело очень странно.
Моё поведение вызвало у Онура не просто раздражение, а на самом деле взбесило. Как только он вышел из дома и сел в машину, то решил отправиться прямиком к Хикмету. Ехать в тот район Онуру не очень хотелось, но разобраться с Хикметом и его людьми нужно было ещё тогда, когда я пострадала.
Как только машина Онура въехала в квартал, Хикмету сразу же сообщили об этом. Тот его уже давненько ждал и был готов к жёсткому разговору.
— Ну, надо же! — воскликнул Хикмет, когда Онур вошёл в кабинет. — Кого я вижу?!
— Прости, что заставил ждать! — сел на стул Онур со злостным видом.
— Что случилось? — ухмыльнулся Хикмет. — Или же, девушка не поддаётся дрессировке?
— Если бы ты с самого начала послушал меня, то сейчас было бы легче! — нервно ответил Онур. — Она ослаблена по части здоровья. Ранее итак являлась мерзлячкой, но благодаря заточению в подвале она, кажется, перемёрзла.
— Говоришь, заболела? — испугался Хикмет.
— Именно! — громко заявил Онур.
На самом деле Онур хотел запугать Хикмета. Он специально наврал ему, чтобы точно отбить желание заполучить меня обратно.
— Что же теперь с ней делать? — растерялся Хикмет.
— Надеюсь, доктора вылечат её! — продолжал врать Онур. — Я хотел получить здоровую переводчицу, но ты мне всё испортил. Она даже из комнаты не может выйти, хотя ей просто необходим свежий воздух, после весьма долгого заточения.
— Ох, как же так?! — развёл руками Хикмет. — Мне казалось, что она крепкая.
— Была крепкой, но ты испортил товар! — громко заявил Онур. — Кстати, где тот мерзавец? Ты разобрался с ним?
— Не волнуйся, я как следует, поколотил его! — ответил Хикмет.
— То есть, ты просто избил его за то, что он испортил такой ценный товар? — возмутился Онур. — Браво тебе, Хикмет!
— А что я должен был сделать с ним? — в недоумении спросил Хикмет.
— Убить, Хикмет! — закричал Онур. — И чтобы все твои люди знали об этом. Поскольку это должно быть уроком для всех.
Похожие книги на "Переводчица (СИ)", Розанова Юля
Розанова Юля читать все книги автора по порядку
Розанова Юля - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.