Бог возмездия (ЛП) - Херд Мишель
Догоняя Дамиано на лестничной площадке, ведущей в правое крыло особняка, я говорю:
— Ты не можешь просто сказать мне, что мы поженимся, и уйти.
Даже не глядя на меня, он говорит:
— Я устал, Габриэлла.
Когда он заходит в свою спальню, я останавливаюсь в дверях.
— Мы когда-нибудь поговорим?
Он смотрит мне в глаза, ослабляя галстук.
— Завтра.
Мой взгляд скользит по его прекрасному лицу, и я замечаю следы усталости, глубоко отпечатавшиеся в его чертах. Тогда я спрашиваю:
— Ты в порядке?
Удивленный моим вопросом, он некоторое время смотрит на меня, а затем отвечает:
— Я в порядке. Просто это были тяжелые две недели.
Кивнув, я делаю шаг назад. Какое-то время я колеблюсь, а потом спрашиваю:
— Могу я приготовить тебе ромашковый чай? Он поможет тебе расслабиться.
Он качает головой.
— Нет, я просто приму душ и посплю.
— Хорошо.
Я разворачиваюсь и начинаю идти, но останавливаюсь, когда он говорит:
— Габриэлла.
Я оглядываюсь через плечо.
— На кредитной карте нет лимита. Возьми с собой группу охранников, когда поедешь за одеждой. Зимы здесь намного суровее, чем на Сицилии, и тебе нужно одеваться теплее.
Мои пальцы касаются кредитной карты, а улыбка кривит губы, когда я говорю:
— Спасибо
Он кивает и закрывает между нами дверь.
Мгновенно эта мысль обрушивается на меня, как товарный поезд.
Я выхожу замуж за Дамиано Фалько.
Caro Dio.
Я захожу обратно в спальню и смотрю на имя, напечатанное на кредитной карте.
Мистер Д. К. Фалько
Вау.
С трудом переваривая новые события, я в оцепенении иду к своей кровати и опускаюсь на край матраса.
Я выхожу замуж за Дамиано.
Перед тем как поцеловать меня, он сказал, что никогда не меняет своего решения. Так что ничто не помешает этой свадьбе состояться.
Я стану женой Capo dei Capi.
Святое дерьмо.
Я сижу в полном шоке, пока в комнате не начинает темнеть. Только тогда до меня доходит, что мне не придется возвращаться на Сицилию. Я больше никогда не увижу своих родителей.
Сильное облегчение охватывает меня, и я закрываю глаза.
Grazie10.
Жизнь здесь, в особняке, была очень хорошей, и, если повезет, она не сильно изменится, когда я выйду замуж за Дамиано.
Я смогу проводить больше времени с миссис Фалько и миссис Аккарди.
Особняк станет моим домом.
Открыв глаза, я улыбаюсь, пока не вспоминаю поцелуй, который подарил мне Дамиано.
Он хотел знать, могу ли я иметь детей, так что, вероятно, ожидает наследников.
Мои брови взлетают вверх, когда я понимаю, что это означает.
Секс.
Я всегда знала, что мне придется делить постель с тем, за кого я выйду замуж, но осознание того, что Дамиано — мужчина, который лишит меня девственности, заставляет меня нервничать.
По крайней мере, меня не отталкивает эта мысль, как это было со Стефано.
Глубоко вздохнув, я встаю и кладу кредитную карту рядом с телефоном, после чего выхожу из комнаты и иду ужинать.
Глава 17
Дамиано
Мне удается поспать всего три часа, прежде чем я, блять, просыпаюсь.
Пока я надеваю брюки и свитер, мои мысли возвращаются к прошедшей неделе.
К счастью, нам удалось найти Иден, и после того, как мы увидели, как Дарио сходит с ума, стало совершенно очевидно, что он ее любит.
Должен признать, что Иден сумела произвести на меня впечатление, а это редкое достижение. Она убила ублюдка каблуком.
Мне следует быть осторожнее с Габриэллой и ее пятидюймовыми каблуками.
Я хихикаю, и этот звук меня пугает.
Засунув свой Glock за пояс брюк, я выхожу из комнаты.
Спустившись вниз, я слышу, как тетя Грета говорит:
— Больше всего мне понравился сезон королевы Шарлотты.
— Мне тоже, — соглашается мама.
Когда я вхожу в комнату, взгляд Габриэллы устремляется на меня.
— Ты хоть немного поспал?
— Три часа, — бормочу я, а затем беру маму за руку и помогаю ей подняться на ноги. Взглянув на Габриэллу, я говорю: — Дай мне тридцать минут, и мы поговорим об этом.
— Хорошо. — Она переводит взгляд с мамы на меня. — Не торопись.
Когда я веду маму в коридор, она спрашивает:
— О чем будет разговор?
— Скоро узнаешь.
Вместо того, чтобы выйти на террасу, я нажимаю кнопку вызова лифта, и мы поднимаемся на второй этаж.
Входя в мамины апартаменты, я говорю:
— Я решил, что делать с Габриэллой.
— О?
Выражение ее лица говорит мне, что она умирает от желания услышать мой ответ.
— Я женюсь на ней.
Широкая улыбка расплывается на ее лице.
— Это такая хорошая новость!
Прочищая горло, я говорю:
— Мне нужно обручальное кольцо.
На лице мамы проступают эмоции, и я наблюдаю, как она подходит к туалетному столику. Она открывает шкатулку с украшениями, кончиками пальцев перебирает кольца, после чего достает нужное.
Обручальное кольцо досталось мне по наследству от бабушки.
Мама подходит ближе ко мне, затем протягивает кольцо.
— Думаю, ты принял правильное решение. Я всем сердцем надеюсь, что Габриэлла сделает тебя счастливым.
Я беру у нее кольцо и кладу его в карман, а затем обнимаю маму.
— Спасибо, мама.
— Постарайся быть хорошим мужем, — шепчет она, прижимаясь к моей груди.
— Постараюсь, — уверяю я ее. Отстраняясь, я смотрю на единственную женщину, которую когда-либо любил. — Я не разочарую тебя.
Она поднимает руку и гладит меня по щеке, словно я маленький мальчик.
— Знаю, mio figlio. — Кончиками пальцев она проводит по моему лицу, а затем спрашивает: — Ты в порядке?
— Да. Просто устал.
— Когда ты возьмешь небольшой отпуск?
— Пока я разбираюсь с проблемой. Как только она разрешится, я возьму отпуск.
Мама опускает руку, затем спрашивает:
— Когда состоится свадьба?
— Мне нужно поговорить с Габриэллой, и это зависит от работы.
— Дай мне знать, как только определишься с датой.
Взяв мамину руку, я переплетаю ее со своей и вывожу ее из комнаты.
Когда мы спускаемся на первый этаж, я говорю:
— Я дал Габриэлле кредитную карту, чтобы она могла купить теплую одежду. Я был бы признателен, если бы ты сопровождала ее в походе по магазинам, чтобы научить ее, на что следует обращать внимание, когда она находится на людях. Став моей невестой, это сделает ее мишенью.
— Конечно. Я также смогу позаботиться о рождественских покупках.
Войдя в гостиную, я помогаю маме сесть в кресло, а затем смотрю на Габриэллу.
— Пойдем, — приказываю я и направляюсь на террасу.
Я слышу, как Габриэлла, цокая высокими каблуками по плитке, бежит за мной, стараясь не отставать. Поэтому замедляю шаг.
Войдя в комнату, я включаю свет. Здесь не слишком ярко, и комната наполняется мягким желтым сиянием.
— Здесь так красиво, — выдыхает Габриэлла, окидывая взглядом светильники и растения в горшках.
Я подхожу к дивану, частично скрытому растениями, и достаю кольцо из кармана, прежде чем сесть.
Габриэлла садится рядом со мной; ее спина выпрямлена, а черты лица напряжены от волнения.
Я смотрю на нее, и снова она не отводит взгляда. А вместо этого говорит:
— Ты не выспался.
Мои глаза слегка сужаются.
— Ты беспокоишься обо мне?
Она откидывается назад и расслабляется.
— Конечно.
— Почему?
— Ты несешь весь наш мир на своих плечах. Если ты падешь, падем мы все.
Я вздыхаю и, глядя на свой сжатый кулак, спрашиваю:
— Это единственная причина?
— Нет, — бормочет она. — Если я стану твоей женой, то мой долг — беспокоиться о тебе.
— Если?
Надеюсь, она не думает, что у нее есть выбор в этом вопросе.
— Когда, — поправляет она себя.
Я тянусь к ее левой руке и, положив ее на свое бедро, смотрю на ее тонкие пальцы, после чего разжимаю кулак.
Похожие книги на "Бог возмездия (ЛП)", Херд Мишель
Херд Мишель читать все книги автора по порядку
Херд Мишель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.