Бог возмездия (ЛП) - Херд Мишель
На его плечах лежит многое, так что будь идеальным партнером и облегчи ему жизнь.
Довольная своим внешним видом, я выхожу из спальни и спускаюсь вниз. С высоко поднятой головой и улыбкой на губах я иду в гостиную.
Взгляд миссис Аккарди осматривает мое лицо, а затем опускается на левую руку.
— На ней кольцо! — восклицает она, вскакивая на ноги. — Поздравляю, cara. — Меня заключают в объятия и целуют в обе щеки, после чего миссис Аккарди берет мою левую руку. — Тебе идет.
Когда миссис Фалько встает с кресла, я отстраняюсь от миссис Аккарди и подхожу ближе к своей будущей свекрови.
— Дамиано сказал, что кольцо принадлежит вам, — говорю я с уважением в голосе.
— Мама подарила его мне, когда я обручилась. Оно дорого мне как память. Она скончалась перед самой свадьбой.
— Спасибо, что передали его мне. Для меня это большая честь.
Ее губы кривятся в эмоциональной улыбке, и она протягивает мне руку.
Я подхожу еще ближе, и когда наши руки соприкасаются, она заключает меня в объятия.
— Будь добра к моему сыну, — шепчет она мне в щеку.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы стать женой, достойной такого великого человека, миссис Фалько.
Она целует меня в щеку, затем говорит:
— Зови меня Аидой. В конце концов, теперь мы одна семья.
Всепоглощающее чувство благодарности переполняет мою грудь, и мне приходится бороться с желанием не расплакаться.
— Могу я называть вас тетей Аидой? — Спрашиваю я, а затем объясняю: — Просто называть вас по имени — это немного неуважительно.
— Тетя Аида — меня полностью устраивает, мое милое дитя.
— О, ты здесь. Я схожу за Карло, — говорит миссис Аккарди. — Нам нужно шампанское, чтобы отпраздновать это замечательное событие.
Отстранившись от тети Аиды, я оглядываюсь через плечо и вижу, что Дамиано наблюдает за нами.
Он подходит ближе, его взгляд мечется между мной и матерью.
— Я прервал эмоциональный момент?
Я быстро качаю головой.
— Я рада слышать о помолвке, — говорит тетя Аида. — Желаю вам обоим любви и счастья на всю жизнь.
— Спасибо, — бормочу я.
Дамиано подходит и целует мать в висок, говоря:
— Спасибо, мама.
Она хихикает.
— Ты же не выгонишь меня из особняка, когда станешь миссис Фалько?
Caro Dio!
— Нет, никогда! — Восклицаю я и, схватив ее за руку, говорю: — Никогда не думайте ни о чем подобном. Это ваш дом.
— Она шутит, — бормочет Дамиано, а затем очень удивляет меня, шутливо отчитывая тетю Аиду: — Не доводи мою невесту до сердечного приступа, пока у нас не появится наследник.
Тетя Аида улыбается Дамиано.
— О? Когда же я смогу увидеть своего первого внука?
— Дети не появляются из воздуха, мама, — говорит Дамиано, и игривость исчезает из его тона.
Из-за всех этих разговоров о детях у меня покраснели щеки, но, к счастью, в комнату снова вбегает миссис Аккарди.
За ней входит Марта, неся поднос с бокалами и бутылкой шампанского.
Когда Карло присоединяется к нам, он хватает бутылку и, открывая ее, говорит:
— Поздравляю с помолвкой.
— Спасибо, — бормочу я, все еще чувствуя себя потрясенной.
Пробка выскакивает, и он разливает шипучую жидкость. Когда мы берем по бокалу, Дамиано встает между мной и тетей Аидой.
Он поднимает бокал, затем бормочет:
— Ненавижу произносить тосты.
— Мы знаем, но сделай это ради меня, — говорит тетя Аида.
Повернув голову в мою сторону, он встречается со мной взглядом.
— Выпьем за то, чтобы найти женщину, которая достаточно упряма, чтобы смотреть мне в глаза, и достаточно храбра, чтобы не отступать.
Не сводя с меня глаз, он делает глоток шампанского, и я делаю то же самое.
Я не удивляюсь, когда он ставит стакан обратно на поднос и говорит:
— Мне нужно работать.
— Ни минуты покоя, — игриво бормочет тетя Аида, но я замечаю беспокойство на ее лице.
После того, как Дамиано и Карло покидают гостиную, тетя Аида снова садится.
Я больше не хочу пить так поздно вечером, поэтому ставлю шампанское на поднос.
Видя, что тетя Аида и миссис Аккарди все еще наслаждаются своими напитками, я сажусь, затем спрашиваю:
— Не могли бы вы рассказать мне, что любит Дамиано?
— Какого рода вещи? — Спрашивает тетя Аида.
— А… какое кофе он любит? Еду? Каков его распорядок дня, когда он дома?
— Он пьет черный и горький кофе. Сладкое он никогда не любил, — говорит она, и я делаю мысленные пометки. — Он ест абсолютно все, но больше всего ему нравится домашняя еда.
— Хорошо, — бормочу я, чтобы дать понять, что слушаю.
— У него нет определенного распорядка дня. Непредсказуемость — мера предосторожности. Всякий раз, когда мы покидаем особняк, мы делаем то же самое. Мы никогда не выходим в определенное время и всегда меняем маршруты.
— Хорошо.
— Дамиано сказал, что мы можем пройтись по магазинам, — говорит она, к моему большому удивлению.
— Да, он сказал мне купить одежду потеплее.
— Я договорюсь с охраной о прогулке в понедельник. Когда мы покинем особняк, делай все, что скажут охранники. Будь осторожна и всегда обращай внимание на то, что тебя окружает.
— Хорошо, — говорю я, впитывая информацию, как губка.
— Тебе придется быть моими глазами, когда мы будем на людях. Всегда будь начеку. Если на нас нападут, не отпускай меня и оставайся с Херардо. Если мы отделимся от охраны, нам нужно будет найти безопасное место, чтобы спрятаться.
— Хорошо.
Dio, до меня начинает доходить, что мне придется принять те же меры предосторожности, что и Дамиано. Я буду подвергаться такому же риску, как и он, если не большему.
Теперь я член семьи Фалько.
Глава 19
Дамиано
Мне удалось еще немного поспать и почувствовать себя немного более отдохнувшим. Рано утром я подхожу к апартаментам Габриэллы.
Постучав, я жду ее ответа, а затем открываю дверь ее спальни.
Она сидит за туалетным столиком, и я впервые вижу ее без макияжа.
— О, — выдыхает она, быстро поднимаясь на ноги.
— Нам нужно начать твое обучение, — говорю я, подходя к ней ближе; мои глаза упиваются ее естественной красотой.
От моей невесты захватывает дух, неважно есть на ней макияж или нет.
— Обучение? — спрашивает она.
Мой взгляд скользит по брючному костюму, который на ней надет.
— Будем учиться стрелять. У тебя есть повседневная одежда?
Она кивает.
— У меня есть леггинсы.
— Переоденься в них. — Когда она продолжает стоять, я добавляю: — Сейчас же.
— О… ладно. — Она спешит в гардеробную.
Ожидая, пока она переоденется, я подхожу к окну и смотрю на озеро.
Проходит совсем немного времени, и Габриэлла возвращается в спальню. Когда я вижу невероятно обтягивающие леггинсы и рубашку с длинными рукавами, которые не оставляют места для фантазии, я возбуждаюсь за долю секунды.
Господи.
От вида ложбинки между ее бедрами и чертовски соблазнительной груди я чуть не швыряю ее на кровать.
— Это точно, блять, не сработает, — рычу я.
В ее глазах появляется беспокойство, когда она шепчет:
— Это все, что у меня есть.
Схватив ее за руку, я вытаскиваю ее из спальни и иду в свою комнату. Я не останавливаюсь, пока мы не оказываемся в моей гардеробной.
Схватив с вешалки свитер, я натягиваю его ей на голову и рявкаю:
— Руки.
Она быстро надевает свитер, и когда он доходит до середины бедер, мне становится немного легче.
Схватив ее за бедра, я поднимаю ее и сажаю на витрину в центре гардеробной. Я упираюсь руками по обе стороны от нее и, наклонившись вперед, ловлю ее ошеломленный взгляд.
— Никогда не надевай леггинсы вне спальни, — приказываю я.
Она быстро кивает.
— Никакого декольте на публике.
На ее лбу появляется морщинка.
— Ты хочешь, чтобы я одевалась более консервативно?
— Нет. Мне нравится, как ты одеваешься. Только не показывай то, что принадлежит мне, другим мужчинам, иначе придется здорово поплатиться.
Похожие книги на "Бог возмездия (ЛП)", Херд Мишель
Херд Мишель читать все книги автора по порядку
Херд Мишель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.