Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт

Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт

Тут можно читать бесплатно Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Райан и Оуэн выбрались из болота, измазанные пушистым семенами камыша, с видом людей, которые сразу пожалели о своём решении. Они волочили за собой пластиковые санки, выглядя словно участники сельской ярмарки после неудачного аттракциона.

Маржори и бабушка Мэнн принялись то ли аплодировать, то ли освистывать их.

— Я ставлю их выступлению девятку. — бабушка Манн снова уселась на лавочку, натянув одеяло повыше на колени, когда её краткий всплеск беспокойства утих.

— А я ставлю ранний протез колена! — выкрикнула Маржори для всеобщего веселья. — Чувствовать эту поездку они будут года через четыре!

Я прищурилась, разглядывая, что за коричневые шарики облепили их шапки и шарфы.

— О нет. Кажется, они влетели в репейник.

Оуэн выглядел так, будто надел колючую корону.

— Надеюсь, они не поранились. — с тревогой произнесла Дженна.

Тем временем Ноа и Анна, смеясь и визжа, вскарабкались обратно на вершину холма.

— Это было так весело» — восторженно воскликнула Анна.

— Ещё! Я хочу ещё раз! — завопил Ноа.

Очевидно, Райан и Оуэн тоже его услышали, потому что снизу донёсся отчаянный вопль Райана.

— Нет! Только не снова!

— Оооо. — разочарованно протянула Анна.

— Почему? — удивился Ноа.

Я рассмеялась и взглянула на Сэмюэля, чтобы увидеть, разделяет ли он веселье, как все остальные. На его лице играла лёгкая, но сдержанная улыбка, и в том, как он смотрел на происходящее, было что-то… странное. Почти как грусть или ностальгия.

Он, должно быть, почувствовал, что я на него смотрю, потому что посмотрел на меня, приподняв брови.

— Ну, и как тебе катание на санках по сравнению со сноубордом? — спросила я. — Так же весело?

Его улыбка стала шире, и прежде чем я успела среагировать, он обвил меня обеими руками, прижимая ближе.

— О, Нат. Всё, что я делаю с тобой, — весело!

Глава 13

Натали

Совет №13: Наслаждайтесь преимуществами фиктивных отношений с вашим врагом — например, наблюдайте, как его семья ставит его в неловкое положение.

Тёплое сияние заходящего солнца лилось через потолочные окна мэрии Фокс-Крика, отбрасывая длинные тени на отполированный пол. Я взглянула на часы — уже пять, время закрытия.

Помогая женщине средних лет зарегистрировать её собаку, я краем глаза заметила пожилого мужчину, который только что вошёл. В нём было что-то смутно знакомое — серебристые волосы аккуратно зачёсаны назад, серые глаза и кожа с глубокими морщинками, которые больше походили на следы улыбок, чем на следы времени.

— Вот ваш жетон для собаки, — сказала я, протягивая ей бирку. — Хорошего дня!

— Спасибо! Вы мне очень помогли! — с улыбкой ответила женщина и направилась к выходу.

Я улыбнулась ей вслед, пока пожилой мужчина подходил к стойке. Я всё ещё пыталась понять, где могла его видеть.

— Добрый вечер. Просто предупрежу, что мы скоро закрываемся, но я постараюсь помочь вам с вашим вопросом, — вежливо сказала я.

— Спасибо, — произнёс он с лёгкой улыбкой. — Подскажите, вы Натали Мэнн?

— Виновата, это я, — с шуточной ноткой ответила я.

— Как прекрасно. Меня зовут Уолтер. — Он протянул руку через стойку для крепкого рукопожатия. — Я пришёл, чтобы встретиться именно с вами.

В моей памяти вспыхнуло узнавание. Уолтер Уорнер! Я видела его на ежегодных городских мероприятиях, но мы почти не общались.

— Вы мистер Уорнер. Дедушка Сэма? — спросила я, всё ещё удивлённая.

— Прошу, называйте меня просто Уолтер. «Мистер Уорнер» звучит слишком официально для девушки моего внука, — с обаятельной улыбкой, подозрительно напоминавшей Сэма, произнёс он.

Я нервно рассмеялась.

— Хорошо, Уолтер. Чем могу вам помочь?

— Хотел бы пригласить вас на ужин сегодня вечером, если вы свободны, — вежливо предложил он. — Мне бы хотелось поближе познакомиться с вами.

Я замялась.

Я ведь только притворялась девушкой Сэма. Но ведь серьёзная девушка не отказалась бы от ужина с дедушкой своего «парня», верно?

Однако общаться с членом семьи Сэма без него… Это может оказаться интересным испытанием.

— Спасибо за приглашение. Буду рада составить вам компанию, — сказала я, наконец решившись. — Где вы хотели бы поужинать? Я могу подъехать сразу после закрытия.

— У меня забронирован столик в «Вероне Веранде», — с добродушной улыбкой ответил Уолтер, морщинки у его глаз стали глубже. — Увидимся там, Натали.

Через полчаса я оставила завывающий ветер снаружи и вошла в «Верона Веранда» — уютный итальянский ресторанчик. Воздух был пропитан ароматами чеснока и томатного соуса, и у меня тут же заурчало в животе. Тёплая атмосфера заведения подчёркивалась мягким светом, деревянными столами с красно-белыми клетчатыми скатертями и множеством горшечных растений, придававших интерьеру свежести.

Достав телефон, я быстро набрала сообщение Сэмюэлю. Уже по пути в ресторан я осознала, что стоит предупредить его о сегодняшнем ужине.

— Привет! Просто чтобы ты знал, я ужинаю с твоим дедушкой в «Верона Веранда».

Когда это дело было улажено, официантка провела меня к столику Уолтера. Он сидел, улыбаясь с терпеливым выражением лица. Я сразу заметила, что стол был рассчитан на четверых: у каждого места лежали приборы.

Я села напротив него, чтобы мы могли видеть друг друга.

— Здравствуйте! Надеюсь, вы не слишком долго ждали, — сказала я с вежливой улыбкой.

— Вовсе нет, — Уолтер слегка склонил голову. — Я рад возможности узнать вас получше. Простите, что не смог присутствовать, когда Сэм представил вас семье. В тот момент я подумал, что его заявление о тайной девушке — просто уловка, чтобы заставить меня прийти на ужин.

— Ах, семейные интриги, — усмехнулась я. — Не переживайте. Но почему вы решили, что Сэм может врать?

Уолтер внимательно посмотрел на меня, словно что-то искал в моих глазах. Почувствовав себя неловко, я сделала глоток воды из стакана, уже стоявшего передо мной.

Наконец, он ответил загадочно.

— У Сэма есть цель, которая, как я думал, была для него недостижима.

Я нахмурилась, но не успела уточнить, что он имел в виду — мой телефон завибрировал от нового сообщения. Извиняясь перед Уолтером, я быстро заглянула на экран:

— Простите, это Сэм.

Уолтер чуть прищурился, усмехаясь ещё шире.

— Ничего страшного, прочитайте.

— Спасибо, — пробормотала я и разблокировала телефон.

Сладенький: Не заходи в ресторан!

Я тут же ответила.

Я: Уже поздно, я внутри и разговариваю с твоим дедушкой.

Сладенький: %$#&@

Я уставилась на хаотичный набор символов на экране.

— Кажется, он вне себя, — пробормотала я, но не могла понять, что такого ужасного в нашей встрече.

— Он расстроен? — поинтересовался Уолтер с притворным удивлением.

— Он… ну, что-то вроде того, — ответила я уклончиво.

— Он предупреждал вас обо мне? — продолжил он с хитрой улыбкой.

— Да, — призналась я, начиная чувствовать, что здесь творится что-то странное.

— И вы всё равно решили встретиться? — его голос звучал скорее восхищённо, чем угрожающе.

— Да, — с натянутой улыбкой подтвердила я, надеясь, что не совершила огромной ошибки.

— Интересно, — тихо сказал он, откидываясь на спинку стула, явно забавляясь ситуацией.

В этот момент подошёл официант с корзинкой горячих хлебных палочек, их аромат усилил мой и без того разыгравшийся аппетит. Он поставил корзинку между нами и молча удалился.

— Расслабьтесь, Натали, — произнёс Уолтер, его серые глаза лукаво блестели. — Вопреки рассказам Сэма, обещаю, я не какой-то старый дракон. Хотя, думаю, он сейчас мчится сюда сломя голову.

Догадка Уолтера, вероятно, была верной, но не потому, что Сэмюэль беспокоился обо мне. Скорее всего, его тревожило то, что он не может контролировать ситуацию и опасается, что наш фарс раскроется. Но я, разумеется, не могла сказать это его дедушке вслух.

— Вас беспокоит, что мы с Сэмюэлем встречаемся? — спросила я, выбирая хлебную палочку из корзинки.

Перейти на страницу:

Никки Брайт читать все книги автора по порядку

Никки Брайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП), автор: Никки Брайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*