Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс
На телефоне продолжала играть мелодия, которую я установила на звонки Джека.
– Ты собираешься ответить? – прокричала Мелисса из другой комнаты.
Я нажала на кнопку «Отклонить», мелодия стихла. Через минуту телефон пиликнул, оповещая о новом голосовом сообщении. Я не стала слушать, потому что боялась, что если услышу его голос, то моя решимость начнет колебаться. Последовал еще один сигнал телефона, и на экране высветилось оповещение о новом сообщении от Джека.
Я попыталась игнорировать его, но мое сердце хотело знать, что он написал. Я нажала на кнопку «Читать».
«Все в порядке, Котенок? Мы сегодня выиграли. Я буду подавать завтра. Позвони мне, как только прочитаешь сообщение. Скучаю по тебе».
Положив телефон на пол, я направилась в гостиную, где Мелисса смотрела телевизор.
– Ты, в самом деле, проигнорировала его звонок? – спросила она, не глядя на меня.
– Я не могу разговаривать с ним сейчас.
Она повернулась лицом ко мне.
– Ты должна поговорить с ним немедленно.
Я покачала головой.
– Не могу обсуждать это по телефону. Мне нужно смотреть ему в глаза, когда я спрошу про те фотографии.
– Джек не твой отец, Кэсси. – Лицо Мелиссы смягчилось, когда она положила руку мне на колено.
Я опустила глаза.
– Я знаю это.
– Правда?
– Конечно.
Я знала, что в моем тоне звучали оборонительные нотки, поэтому она снова спросила:
– Уверена?
– Что, черт возьми, ты хочешь сказать, Мелисса?
– Я хочу сказать, что Джек не обещал пригласить на школьный выпускной популярную музыкальную группу, а потом испарился, оставив тебя разгребать его дерьмо и отвечать на неудобные вопросы. Он не давал кучу обещаний, которые не смог сдержать.
Я сжалась от нахлынувших воспоминаний, которые отчаянно пыталась стереть из своей головы в течение последних лет. Но правда заключалась в том, что стыд, который я испытала из-за своего отца, глубоко въелся мне в память, и мне никогда не удастся от него избавиться. И не важно, хотелось ли признаваться в этом или нет, его ложь и неспособность выполнить самое простое обещание оставили на мне свой след.
Я ничего не ответила, а просто продолжала смотреть на Мелиссу, злясь на неё за то, что она указала на изъяны во мне, которые я не могла исправить.
– Кэсс, я просто не хочу, чтобы ты наказывала Джека за ошибки, которые совершил твой отец. – Её голос звучал мягко, когда она наклонилась и прижалась своим лбом к моему.
– Как ты можешь так говорить? Ты знаешь, что я видела сегодня. Эти фотографии никак не связаны с моим отцом. – Я дернулась назад и сжала челюсти.
– Нет, не связаны. Но тот факт, что ты отказываешься разговаривать с Джеком, пока не увидишь его лично, говорит об обратном. Я знаю, что ты хочешь сделать, – заявила она с серьезным выражением лица.
– Почему бы тебе не просветить меня?
– Ты хочешь испытать его. Прочитать язык его тела. Увидеть его глаза, его губы.
– Ты, черт возьми, права. Да, хочу. Скажи мне, пожалуйста, что в этом плохого?
– Ничего, наверно. – Мелисса пожала плечами, принимая поражение. – Я просто подумала, что, возможно, тебе не нужно ждать приезда Джека, чтобы выяснить врет он или нет.
– Но мне это нужно. Разве ты не видишь? – Я протяжно и глубоко вздохнула. – Я не доверяю себе, когда речь заходит о нем.
– Почему?
– Потому что я захочу поверить всему, что он скажет мне по телефону. Я услышу его голос и превращусь в приготовленную из глупой девчонки кашу.
– Это твой способ защитить себя, разве не так? – Мелисса уперлась подбородком себе в руку и выдохнула.
Я кивнула.
– Как думаешь, ты однажды сможешь доверять окружающим, как все нормальные люди?
– Ты хочешь сказать вслепую? – Я хрипло рассмеялась, прежде чем продолжить: – Наверное, нет.
Из моей комнаты вновь раздалась мелодия, которая стояла на звонки Джека, вынуждая нас прервать этот разговор.
– Пожалуйста, ответь ему, Кэсси.
– Не могу, прости. – Я вздрогнула, после чего направилась в комнату и в очередной раз нажала на телефоне кнопку «Отклонить».
Телефон пиликнул, оповещая еще об одном голосовом сообщении, затем пришло текстовое сообщение.
«Котенок, я волнуюсь. Пожалуйста, дай мне знать, что ты в порядке, пока я не сошел с ума, черт побери. Я люблю тебя».
Часть меня думала: Хорошо. Сходи с ума. Волнуйся. Ты заслужил это. Другая часть меня облегченно выдохнула, ведь он все-таки беспокоился обо мне. Я покачала головой, раздражаясь из-за своих противоречивых эмоций, и выключила телефон. Я больше не могла иметь дело с сообщениями или пропущенными звонками в этот вечер. Не говоря уж о том, что не могла перестать представлять себе еще одно посещение мисс Тощей Брюнетки номера Джека этой ночью. От одной мысли об этом, я чувствовала неприятные ощущения в желудке.
В гостиной зазвонил телефон Мелиссы, после чего раздался её голос:
– Кэсси, выйди сюда!
Я нехотя вышла из своей комнаты, и Мелисса протянула мне телефон.
– Кто это? – прошептала я, боясь услышать ответ.
– Это Дин. Возьми телефон.
– Привет, – сказала я, мой голос звучал раздраженно.
– Кэсси, Боже, какого черта происходит? Джек названивает мне как ненормальный. Он вне себя. Говорит, ты не хочешь отвечать на его звонки и сообщения!
– И что? – Я притворилась, что мне все равно.
– Тебе надо поговорить с ним, Кэсс. Ты не можешь игнорировать его, когда он уехал на игру, это несправедливо.
– Могу! – прокричала я в телефон. – Это он трахал какую-то девчонку в номере отеля, а не я! Так что не говори мне, Дин, что я должна поговорить с ним. Не говори мне о справедливости!
Слезы невольно брызнули из моих глаз, когда боль от предательства Джека вновь зашевелилась в моем сердце.
– Господи, ты такая упрямая! Он собирается бросить все и вернуться, и ты позволишь ему это сделать?
– Я просто не могу позвонить ему, понятно? Не могу с ним прямо сейчас разговаривать. – Я молила Дина понять меня. – Просто скажи ему, что я работаю над проектом для колледжа или что-то в этом роде. Он поверит.
Дин тяжело выдохнул.
– Ладно. Я скажу ему. Но, Кэсси, он не дурак. Джек поймет, что что-то не так, и тогда я не знаю, что он сделает.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду то, что я никогда не видел, чтобы он так сходил с ума, как этим вечером. Он буквально взбесился, потому что не может связаться с тобой.
– Думаю, он должен был подумать об этом прежде, чем приглашать какую-то шлюху в свой номер, – прорычала я.
– Ты говоришь абсолютно неразумные вещи, ты знаешь это? – спросил Дин, его голос звучал жестко.
– И в чем проявляется моя неразумность?
– В том, что ты предпочитаешь игнорировать ситуацию, чем разобраться в ней, – рявкнул он.
– Я не игнорирую ситуацию! Я просто отказываюсь обсуждать её по телефону. Что тут такого?
– Вот видишь? Неразумно и эгоистично.
– Так теперь я еще и эгоистка? – крикнула я и усмехнулась.
– Вроде того. Ты думаешь только о себе и о своих чувствах. Ты вообще не думаешь о Джеке. Это не просто игра для него. Это его будущее. Его карьера. Он не может все испортить. Неужели это тебя нисколько не заботит? – В голосе Дина звучала боль.
– Нет, если он изменил мне, – ответила я холодным тоном.
– Но ты даже не знаешь, что произошло. Не знаешь, кем была та девушка. Она могла оказаться его старым другом… ты не имеешь понятия, потому что даже не хочешь спросить! – Он громко выдохнул.
– Неа. Не хочу. До тех пор, пока Джек не приедет домой. И не смей ему ничего говорить, Дин! Я не хочу, чтобы у него был целый уик-энд, чтобы придумать идеальное оправдание.
– Не скажу ему ни слова. Но, Кэсси, можешь хотя бы отправить ему сообщение? Просто хоть как-то успокой его, чтобы он смог сконцентрироваться на игре? Пожалуйста, сделай это для него.
Похожие книги на "Идеальная игра (др. перевод) (ЛП)", Стерлинг Джеймс
Стерлинг Джеймс читать все книги автора по порядку
Стерлинг Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.