Прекрасная жестокая любовь (ЛП) - Грация Уитни
— Скажи, что у тебя есть что-то новое, — отвечаю я.
— Новое, красивое и некрасивое.
— Говори.
— Красивое, — говорит она. — Я съездила к начальнику тюрьмы. Он согласился дать Сэйди пройти все четырнадцать дней программы. Завтра будет считаться девятым — он решил не засчитывать ночь прибытия.
— Как, чёрт возьми, ты заставила его на это пойти?
— Дёрнула за пару ниточек, о которых предпочту не рассказывать. Просто знай: ты у меня в долгу.
— В долгу, — усмехаюсь. — Спасибо. А теперь — «новое» и «некрасивое»?
— Это одно и то же. В записи наблюдения в домике — длинная дыра. Техники говорят, что аудио и видео были зациклены.
Я резко выдыхаю. — Я имел в виду что-то по делу, Робин. А не техсбой.
— Когда ты меня нанимал, ты сказал, что эксперимент будет идти каждый раз одинаково. Никаких переменных. Никаких сюрпризов. Только контроль. Только правда.
— Мои родители давно умерли, — говорю я. — Нотаций я больше ни от кого не выслушиваю.
— Убийца троих людей провела часы без присмотра в твоём домике. Объясни.
— В десятую ночь она зашила мне рану на руке, а аптечка — в моей ванной. Вот и всё объяснение.
— Я не об этой дыре, — её голос напрягается. — Я о седьмой ночи.
Я замолкаю.
— Спасибо, что подтвердил наличие ещё одного пропуска… Ты что, позволил ей зашить тебя силой мысли?
— Верно. Телепатически. Думаю, взять её в менталисты, когда её отпустят.
— Если отпустят, — парирует Робин. — И ты прекрасно понимаешь, о чём я.
— Понятия не имею.
— Не заставляй меня говорить это вслух, доктор Вайс.
— Ты никогда не ставила под вопрос другие сбои наблюдения.
— Потому что их не было, — говорит она. — И потому что ни на одного пациента ты не смотрел так, как смотришь на Сэйди Претти.
— Что?
— Она тебя привлекает. Сильно.
— Робин…
— Это единственная причина, по которой ты взялся за дело, от которого тебя все отговаривали. Ты увидел её лицо в газетах, воспылал к ней, как и всякий мужчина, встретивший её взгляд, и теперь думаешь, что сможешь её «починить».
— Кто сказал, что она сломана?
Молчание.
Я должен бы возразить жёстче, поставить её на место за один лишь намёк на моё влечение к пациентке, но не могу…
— Когда вернёшься к тому доктору Вайсу, которого я уважаю, — говорит она, — пришли мне её последнее задание «прошлое», свои заметки по сессиям и обсудим следующий шаг.
— Мне не нравится твой блядский тон.
— А мне не нравится гадать, почему самый дотошный человек из всех, кого я знаю, на два дня просрочил отчёты и ни словом не обмолвился о пропавших записях.
— Робин, если ты немедленно не извинишься за намёк…
Она сбрасывает звонок, не дав мне договорить, оставляя меня наедине с её неоспоримыми подозрениями.
Чёрт…
ГЛАВА 25
СЭЙДИ
День четырнадцатый
(День девятый)
(Я всё ещё не могу поверить, что начальник тюрьмы согласился быть справедливым — и действительно дал мне полный срок.)
Я сижу напротив Итана над нашей шахматной доской и смотрю, как он пристально изучает позицию.
Сегодня утром он мог загнать меня в угол, оставить на грани унизительного поражения, но не сделал этого. Вместо этого он позволил мне ещё немного пожить — и теперь уже он сам борется за выживание.
— Я была бы не против «ничьей», если вы скажете слово, доктор Вайс, — улыбаюсь я. — Можем начать новую партию с таймером — заставить себя доиграть.
— С чего бы мне соглашаться на ничью, если проигрываешь ты? — усмехается он. — Я лишь размышляю, как сделать это максимально безболезненно для тебя.
Я ахаю и снова вглядываюсь в доску, пытаясь увидеть то, что видит он. И ровно в тот момент, когда я понимаю, как именно я загубила своего слона, входная дверь жалобно скрипит.
Сердце оступается.
Передумал? Начальник тюрьмы уже передумал? Он послал охранников, чтобы меня увезти?
Сердце колотится от неопределённости, когда в дом заходят незнакомая брюнетка и мужчина, которого я уже видела — доктор Шелдон. На плечах у них спортивные сумки с ярко-оранжевыми бирками «Corrections Approved» (Одобрено департаментом исправительных учреждений)
Мой приватный мир с Итаном вспыхивает и сгорает.
Мужчина, который целовал меня в шею, шептал так, будто у нас впереди целая вечность, исчез. На его месте — чужак в белом халате, предпочитающий, чтобы его называли «доктор Вайс».
— Могу я вам чем-то помочь? — он сверлит их взглядом. — В домик нельзя входить без моего предварительного разрешения.
— О, я решила, что для нас вы сделаете особое исключение, — бросает брюнетка встречный взгляд. — Особенно раз у аудиокоманды сегодня за завтраком были небольшие проблемы. Странно, как эти сбои продолжаются, не так ли?
— Очень странно, — холодно отвечает доктор Вайс.
В комнате на несколько секунд повисает ледяная тишина, затем брюнетка подходит ко мне и протягивает руку.
— Меня зовут Робин Шрайнер, мисс Претти. — Она улыбается, но улыбка не касается глаз. — Обычно я помогаю доктору Вайсу и мистеру Шелдону на очень обширной и навязчивой части эксперимента — с «сывороткой правды».
— Робин Шрайнер… — тихо повторяю я, пожимая ей руку и вглядываясь в её лицо. Я всегда думала, как выглядит женщина, посвятившая целое лето моему делу в формате глубинного подкаста, и ожидала скорее злобную модницу на шпильках.
Она похожа на школьную учительницу.
— Мы решили разбить лагерь на патио доктора Вайса на ближайшие несколько ночей, — говорит она. — По твоему делу нам нужно проделать большую работу. Юридическая команда только что отправила в апелляционный суд невероятные материалы, так что с сывороткой нам стоит начать в течение часа.
— Могли бы и позвонить, — челюсть у доктора Вайса напрягается. — Я не люблю делать всё вот так.
— Я знаю, доктор Вайс, — голос у неё натянутый. — Но держаться прежнего плана сейчас, правда, уже нет смысла, верно?
— Верно, — его лицо наливается краской, он закатывает рукава. — Собственно…
— Мы не помешаем оставшимся сессиям, — поспешно вмешивается мистер Шелдон, изо всех сил пытаясь разрезать этот густой воздух. — Вне тестов с сывороткой вы даже не заметите нашего присутствия.
— Сомневаюсь я в этом, блядь, Шелдон, — шипит доктор Вайс, но отступает. — Я подготовлю мисс Претти к первому тесту.
Робин, похоже, едва сдерживается, чтобы не оставить за собой последнее слово — словно подозревает, что между мной и доктором Вайсом что-то есть, — но удерживается.
Она и Шелдон уходят на другую сторону домика, не сказав больше ни слова, и я понимаю: шансы когда-нибудь остаться с Итаном наедине теперь стремятся к нулю.
И, возможно, именно за этим они и пришли — чтобы этого больше никогда не случилось…
ГЛАВА 26
СЭЙДИ
Девятая ночь
(Сыворотка правды)
Часть эксперимента с сывороткой правды наконец-то наступила.
Хотя доктор Вайс ежедневно проводил меня через неё — объяснял каждую стадию, каждую реакцию, каждый возможный побочный эффект, — всё равно кажется, что это слишком рано.
И людей в комнате слишком много…
Я насчитала шесть — включая моего нового адвоката, который, кажется, чуть лучше прежнего, но всё равно пахнет сомнением и отчаянием. Целый ряд камер мигает с потолка. Никто даже не притворяется, что это делается деликатно.
Скажи правильные вещи, Сэйди. Скажи правильные вещи.
Осмотровая утопает в жестоком, стерильном белом. Как морг, залитый хирургической беспощадностью. Я — её невольный центр, пристёгнутая к операционной койке, руки и ноги крепко зафиксированы. Пальцы уже онемели, а рот прикрыт чем-то плотным, синтетическим.
— Мисс Претти, — мягкий голос слева. — В ближайшие пять минут мы введём один из четырёх составов. Первый вы почувствуете.
Похожие книги на "Прекрасная жестокая любовь (ЛП)", Грация Уитни
Грация Уитни читать все книги автора по порядку
Грация Уитни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.