Прости меня, отец (ЛП) - Джейден Эрика
Никто не произнёс ни слова. Даже мои братья. Их молчание было громче выстрела. Отец заговорил ровным, тихим голосом.
— Значит, вот как, Джейсон.
Тот откашлялся, пытаясь найти подходящие слова.
— Спасибо, что понимаешь, — сказал он с той же слащавой дипломатичностью, которую всегда использовал, когда его загоняли в угол. — И я ещё раз прошу прощения за поведение моей дочери. Я разберусь с этим.
Удар по рукам, как я и думал.
Мой отец был таким слабым. Предсказуемым. У этого человека не было стержня.
Их не должно быть. И если бы мой Нонно всё ещё сидел в своём кресле, их бы не было. Они бы не дожили до этого нового года.
Затем последовало предложение.
— Однако я, — продолжил Джейсон, — хотел бы поговорить с Альфонсо. Наедине.
В комнате воцарилась тишина. Несколько человек переглянулись. Больше никто не пошевелился.
Прежде чем я успел открыть рот, чтобы возразить, отец кивнул.
Конечно, он так и сделал.
Он даже не посмотрел на меня. Просто кивнул, как будто моё мнение не имело значения. Как будто он по-прежнему был единственным, чьё мнение имело вес в этой комнате. Если бы он знал, что будет лучше для нашей семьи, он бы дал мне высказаться первым.
Но он этого не сделал.
Старейшины поднялись, в унисон отодвинув стулья, и каждый прижал сжатый кулак к груди, ощущая за этим жестом силу традиции. Глубокими, торжественными голосами они произнесли слова, которые связывали эту семью на протяжении многих поколений:
— Con il sangue e la volontà, scolpiamo il futuro nella pietra. (Прим. пер.: в переводе с итальянского: Кровью и волей мы высекаем будущее в камне).
Мантра эхом отразилась от сводчатого потолка, словно приговор.
Затем они развернулись и вышли, волоча за собой мантии и оставляя после себя запах старого одеколона и невысказанных истин. Все, кроме одного.
Джейсон остался сидеть, как терпеливый стервятник.
Как только последний старейшина переступил порог, тяжелые двери закрылись с гулким стуком. Остались только члены наших партий.
Отец сидел в кресле во главе стола, выпрямив спину, как всегда, и держась прямо, словно высеченный из гранита. Не глядя на меня, он резко кивнул моим братьям. Они не стали возражать. Они развернулись и вышли, оставив меня одного.
Я остался на месте, не сводя глаз с отцовской спины. Когда он наконец повернулся, то встретился со мной взглядом и едва заметно кивнул, разрешая подойти. Я шагнул вперёд, отодвинул стул рядом с ним и опустился на прохладную кожаную обивку. Кресло было знакомым, слишком удобным для тех разговоров, которые обычно здесь велись.
Боковая дверь со скрипом отворилась.
Тео вошёл первым, бесшумно, как тень, и его присутствие было подобно стали, медленно извлекаемой из ножен. Начальнику службы безопасности моего отца не нужно было ничего говорить. Он никогда этого не делал.
За ним вошла Селеста, закутанная в чёрную шаль, которая выглядела более торжественно, чем было необходимо. Её взгляд, как всегда, был непроницаемым. А за ними, с красными глазами и дрожащая, шла Сими.
Она выглядела как падшая икона: размазанная косметика, дрожащие губы, голос, в котором слышалось что-то среднее между извинениями и напором. Я даже не потрудился встать. Я даже не обратил на неё внимания. Звук её рыданий тут же задел меня за живое, как царапина на стекле. Я подавил желание закатить глаза и вместо этого посмотрел прямо перед собой. Я поблагодарил высшие силы за то, что нашёл выход из этой передряги. Чистый разрыв. Или, по крайней мере, что-то похожее на него.
Она всхлипнула и вытерла глаза кружевным платком, словно была героиней какой-то трагической оперы. Тишина тянулась долго и мучительно, пока она наконец не нарушила её.
— Мне так жаль, Альфонсо, — прошептала она едва громче, чем шуршала ткань. — Я не знаю, что на меня нашло, и, честно говоря, я не думала, что всё так обернётся.
Если бы я знал… Она снова разрыдалась. Это задело меня за живое.
Смех, сухой и внезапный, сорвался с моих губ, как будто кто-то вытащил нож. Я не пытался его остановить.
— Альфонсо, — резко сказал отец, и его голос прозвучал как гравий под давлением.
Я захлопнул рот, но улыбка осталась на моих губах, горькая и бесстрастная.
Сими тут же замолчала. Вот так. Крокодиловы слёзы высохли. Представление прервалось.
Я не был идиотом. Она была моей невестой почти тридцать лет, и я знал ее лучше, чем когда-либо знали ее собственные родители. Она была умна, расчетлива и умела манипулировать людьми. Качества, которые в умелых руках могли стать мощными. Но Сими? Она не владела ими, она злоупотребляла ими. Маленькая чертова шлюшка-манипуляторша.
— Я знаю, что получила по заслугам, — сказала она наконец, вздернув подбородок с притворной грацией. — Удачи тебе в браке.
Она сказала это таким тоном, словно благословляла меня, но в её словах сквозила злоба. Она точно знала, чего мне стоило сдерживать бурю внутри. Она хотела увидеть, как всё рухнет. Как я буду терять контроль, шаг за шагом, пока не стану тем, кем поклялся не становиться.
И что самое ужасное? Это, скорее всего, произойдёт.
ШЕСТНАДЦАТЬ
МАЛЕНЬКАЯ БЕГЛЯНКА
В течение следующих полутора недель я наконец-то нашла способ расслабиться.
Себастьян, или Бас, как он много раз просил меня называть его, на второй день принёс мне мобильный телефон, и я не удивилась, когда Альфонсо написал мне всего через несколько часов, чтобы узнать, как у меня дела.
Отъебись
Напечатала я в ответ и отправила.
Я стараюсь. Пожалуйста.
Мне все равно. Оставь меня в покое.
Да, к сожалению, в нашем контракте об этом ничего не сказано.
Ты должна обеспечить меня наследником. Когда мы можем начать?
Конечно, он разыграл эту карту.
Почему бы тебе просто не взять это? Ты ведь такой человек, верно?
Я не получила ответа. Я знала, что дразню его. Мне не следовало этого делать, но мне это нравилось. Нравились маленькие победы.
Последующие дни слились в странный ритм: я бродила по Калифорнии, а Бас всегда был в нескольких шагах позади. Всегда наблюдал. Всегда молчал. Как тень, о которой я не просила, но от которой не могла избавиться.
Я позвонила родителям. Отец говорил с гордостью, даже слишком. Сказал, что договорился о встрече с одним из представителей Понтиселло. Не с Рико, конечно. Боже упаси, чтобы король криминальной элиты опустился до разговора с такими отбросами, как мы. Я не удивлюсь, если именно так они называют нас за закрытыми дверями.
Я также связалась со своими братьями и сёстрами. Эм была не в духе. Она держалась отстранённо, и это говорило мне о том, что она через что-то проходит, но не хочет, чтобы я вмешивалась. Она отвечала коротко, словно экономила слова. К счастью, мой брат заполнил тишину. Он не упомянул Филипа, и я была благодарна ему за эту маленькую милость.
В остальное время я погружалась в Netflix и ждала, когда Альфонсо вернётся домой, если отель вообще можно было назвать нашим домом. С каждым днём он писал всё реже, и это напряжение в моей груди становилось всё сильнее.
Но, возможно, это была моя вина.
Я ни разу не ответила.
Я заснула за просмотром фильма ужасов и проснулась от того, что какая-то огромная фигура смотрела на меня, сидя рядом с моей кроватью на одноместном стуле, который обычно стоял в углу.
Я просто смотрела на него, и знала, что он знает, что я не сплю.
— Что мы будем делать, Камилла? — выдохнул он. — Как мы оба знаем, так дальше продолжаться не может. Это всё? Вот как ты собираешься со мной обращаться? Должен ли я брать от тебя всё, что мне нужно?
Похожие книги на "Прости меня, отец (ЛП)", Джейден Эрика
Джейден Эрика читать все книги автора по порядку
Джейден Эрика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.