Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир
— Хорошо, — сказала Мариана, — берите со стола любую бутылку и любую пачку сигарет и ступайте с миром.
— Вот и умница, — сказал весельчак. Подошел к столу, вынул из открытой пачки сигарету, сунул ее в рот, достал зажигалку и щелкнул ею сантиметрах в сорока от лица Рохелио. Мариана ничего не успела понять, когда увидела, как Рохелио, словно в замедленной съемке, оседает на пол.
— Голубок есть, теперь очередь за голубкой, — удовлетворенно сказал молодой человек и щелкнул зажигалкой уже перед ней. Мариана почувствовала легкий укол в шею и больше ничего — мгновенный и непреодолимый сон овладел ею.
Глава шестнадцатая
— Ну вот, Мигель, — Сатурнино похлопал Сильву по плечу, — я начинаю быть довольным тобой. Наконец-то ты взялся за ум. Жаль лишь, что ты не хочешь играть со мной в пинг-понг и ужинать вместе.
— Я очень устаю к вечеру, извини.
— Пожалуйста, не перерабатывай, твои мозги должны быть постоянно свежими. И знай, что ты можешь распоряжаться коллегами как лаборантами. Не просить, а приказывать.
— Приказывать ученым как младшим сотрудникам?
— Да, Мигель! Они подписали контракты, по которым обязуются в случае необходимости выполнять любые, в том числе технические работы.
— Не лучше ли нанять лаборантов?
— Не лучше. Нас не должно быть слишком много, хотя бы в интересах безопасности.
— Но ведь здесь и так охраны и персонала в три раза больше, чем специалистов!
— Вижу, что ты внимателен, — Исагирре заглянул Сильве в глаза. Тот выдержал пристальный взгляд. — Но это и хорошо: ты убедился, что и сбежать отсюда нельзя, и каждый твой шаг под контролем… Может быть, все-таки сыграем в пинг-понг, а потом поужинаем? Мне все еще кажется, что ты на меня сердишься.
— Вовсе нет, но я действительно устал сегодня.
— Что ж, хорошего тебе отдыха. Может быть, тебе что-нибудь нужно?
— Спасибо, Сатурнино. Ничего. До завтра.
Они пожали друг другу руки и разошлись как добрые приятели. Мигель не обманывал Исагирре, когда говорил, что не сердится на него. Он не сердился, он ненавидел этого человека, разбившего его жизнь.
Когда Сильва немного пришел в себя и убедился в том, что дьявольское зелье не могло быть побочным изобретением, а изготовлено специально, он решил, что не будет работать на Исагирре. Поначалу он хотел вовсе не выходить из своего коттеджа и не входить в стены лабораторного корпуса. Но потом понял, что это глупо, и решил действовать по-другому. Нарочно затянул период теоретической подготовки, листал научные труды и справочники, а когда взялся за опыты, то повел их спустя рукава и в направлении, далеком от «СФ». Ему казалось, что главное — как-то обозначить свою деятельность и искать пути выхода за забор этой научной тюрьмы.
Но Мигель недооценил Исагирре. Все-таки этот негодяй был ученым. Некоторое время он никак не вмешивался в занятия Сильвы, казалось, вовсе и не интересовался тем, что тот делает. Но когда пошла третья неделя пребывания Мигеля в неведомом ему центре, Сатурнино подошел к нему после обеда и сказал:
— В лабораторию сегодня можешь не идти. В домике тебя ждет интересный конверт с фотографиями. Через час я зайду — надо поговорить.
Исагирре произнес все это небрежно и вскользь, но Сильву охватила тревога. С трудом сдерживаясь, чтобы не побежать, он быстрым шагом дошел до своего временного жилища, охватил взглядом гостиную и увидел на голом журнальном столике большой голубой конверт. Он был не запечатан и, когда Мигель судорожным движением схватил его, на столик и на пол веером упали добротные цветные фотографии. Они еще кружились в воздухе, когда Сильва узнал изображенное на снимках: всюду была его Фелиситас, его жена, разлука с которой уже просто мучила его.
Дрожащими руками Мигель стал собирать фотографии, подолгу смотря на каждую из них. Тревоги больше не было, было отчаяние и раскаленная боль в затылке. «Убийцы! — билось в его сознании единственное слово. Вот Фелиситас в больничной палате, недвижная, трубка во рту, капельница… Вот она в неловкой позе, домашнее платье завернулось, обнажив колени, лежит на полу, кажется, в их гостиной в Мехико… Вот снова больница — лицо крупным планом, безжизненное, бледное…
На ватных ногах Сильва прошел к бару, достал крепкий джин, налил стакан почти доверху и выпил, как воду. Ожесточенно потер виски, закурил, вернулся к журнальному столику и стал раскладывать фотографии в некоем порядке, возможно, том самом, в котором они и лежали в конверте… Наверное, он впал в какое-то забытье или даже прострацию, поскольку не услышал и не заметил, как вошел Исагирре, и очнулся лишь тогда, когда тот потряс его за плечо.
— Мигель, дорогой, с тобой все в порядке?
Когда он услышал этот голос (но не понял, что тот говорит), из гортани Мигеля раздалось рычание, и он бросился на Сатурнино, схватил его за горло и стал душить. Исагирре сильно ударил его коленкой в пах, а потом еще раз кулаком в живот. Сильва скрючился от нестерпимой боли и осел на пол. Из глаз его полились слезы, с ним началась истерика.
Сатурнино рывком поднял его и потащил под душ. Поставил, прямо в одежде, в белый квадрат и открыл сначала только холодную, а потом только горячую воду, а следом снова холодную.
— Ты-ты-ты, — застучал зубами Мигель, — убил ее!
— Не говори чепухи! Скинь тряпье и разотрись полотенцем, быстро! — властно скомандовал Исагирре и стал срывать с него одежду. Выключил воду, кинул ему полотенце и, видя, что Сильва стоит без движения, сам начал растирать его. Потом подал халат и вышел. — Жду тебя в гостиной.
Мигель молча сел в кресло, молча принял из рук врага стакан со спиртным и стал пить, не глядя на Исагирре.
— Признаю, что не ожидал подобной реакции. Неужели можно быть привязанным к женщине до такой степени? Но тем лучше… для меня. С чего ты решил, что твою жену убили? Она просто спит… И ты сам в этом виноват. Неужели ты думал, что я не замечу, как ты отлыниваешь от работы, занимаешься для вида какой-то ерундой. Ошибаешься, дружок! Можно было бы тебя поучить немного, посадить в холодную комнату на хлеб и воду, пару раз сводить на беседу к начальнику охраны. Но мне пришла в голову другая мысль, как тебя стимулировать. Твоя жена спит от действия препарата «СФ». И то, как скоро она теперь проснется, зависит теперь полностью от тебя. Неплохо ведь, придумано, а? — Исагирре довольно рассмеялся. — Ну что. молчишь, хоть бы извинился — ведь ты хотел задушить меня.
— Ты негодяй, и жаль, что у меня не вышло убить тебя.
— Ай-ай, какие мы кровожадные, а еще ученые. Ничего, вот выпей еще, — Исагирре щедро плеснул в стакан из бутылки, — и успокойся наконец. Пойми, этот шаг был вынужденным. Зато теперь я могу тебя не контролировать, а спокойно ждать результата и, надеюсь, скорого. Ведь ты захочешь вернуть Фелиситас к жизни?
— Для тебя она сеньора де л ос Анхелес Сильва!
— Для меня она без разницы кто, важно, что значит она для тебя. И я рад этому, хотя умом понять не могу. Если бы ты только захотел, то получил бы женщину помоложе и прямо сюда.
— Оставь меня в покое, Исагирре!
— Понимаю, понимаю твое состояние и сию же минуту ухожу. До встречи в лаборатории, и перестань на меня сердиться.
Сатурнино вышел, а Мигель еще долго сидел с полупустым стаканом, уставясь в абстрактный офорт на стене. Да, это была гениальная ловушка, из которой не было выхода. Он не хотел на них работать, но теперь был вынужден работать не за страх, а за совесть.
Сильва и правда уставал в лаборатории, быстро ужинал наскоро отваренными сосисками, выпивал стакан молока, ложился в постель и проваливался в сон. Но посреди ночи он непременно вставал, словно мозг его получал какую-то команду, чистил зубы, грел воду, опускал в стакан пакетик чая, выносил на крыльцо стул, садился, пил медленно остывающую жидкость, курил и смотрел в звездное небо. Ему было очень тоскливо, но он заставлял себя гнать все нехорошие мысли и мечтать о том времени, когда он выйдет отсюда, Фелиситас очнется, и они заживут по-прежнему в их уютном доме. И еще обязательно возьмут из приюта ребенка и усыновят его.
Похожие книги на "Дикая Роза. Семь лет спустя", Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир
Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир читать все книги автора по порядку
Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.