Огни большого города - Гарр Натали
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Значит, завтра Фил привезет платье? – заговорщически спрашивает Риз, зная, что ей невозможно отказать.
– Хорошо. Спасибо… – Я прохожу в кухню. Уверена, тетя сияет от счастья. – Но насчет стилиста, – добавляю я, – пожалуйста, не надо.
– Ну, если ты настаиваешь… – безрадостно произносит тетя.
– Во сколько нужно быть в Хилтоне?
– Я попрошу водителя заехать за тобой в половине седьмого.
Опять двадцать пять! Как же приелись эти царские церемонии!
– Тетя, я приеду на такси, ни к чему водитель и персональная машина.
– Все, Кэти. Я устала спорить. В четверг позвоню и еще раз обсудим детали. Спокойной ночи, милая.
– Спокойной ночи.
Кладу трубку и нервно выдыхаю.
Вот что значит «яблоко от яблони»…
Неудивительно, что ее сын такой диктатор. Есть в кого.
Мы с Джеем договорились пообедать в нашей любимой пиццерии. Сегодня я посмела явиться в балетках, так как от туфель ноги дико устают, а фокусы с переодеванием унижают мое достоинство. Раз уж у меня гигантская зарплата, то я уже отличаюсь от всех остальных. Майк, например, только так и поступает. Кстати, я не видела его с тех пор, как он подпоил меня в «Барракуде». Надеюсь, Роберт не отправил его в исправительную колонию куда-нибудь в Каир?
– Привет, – дружелюбно здоровается подошедший к моему столику Джей. Сегодня он выглядит гораздо лучше, чем позавчера.
– Привет. Я подумала, что у окна слишком жарко.
– Сойдет, – с улыбкой отмахивается Торн и садится напротив меня, – я голодный, как волк!
Тыкаю пальцем в открытое меню.
– Я заказала «Маргариту», «Суприм» без лука и пару минералок. Тебе с газом, себе без.
– То, что надо, – говорит он, как мне кажется, смущенно и мельком осматривает помещение. Думаю, с нашей последней встречи кое-что изменилось.
– Как ты? – осторожно интересуюсь я.
Он пожимает плечами.
– Нормально. Устал немного. На меня взвалили кучу работы, к пятнице не успеть, но ты же знаешь наши дедлайны.
– Угу. – Я киваю. – А в остальном?
Джей набирает в легкие побольше воздуха, и в этот момент к нам подходит официантка и ставит на стол напитки.
– Пожалуйста, – говорит девушка с пережженными белесыми волосами, – вам без газа и теплая, – обращается она ко мне и уходит.
Вопросительно гляжу на Торна, он о чем-то задумался.
– Если я лезу не в свое дело, то прости, – продолжаю я, – просто я беспокоюсь, и мне не наплевать…
Джей поднимает на меня свои прозрачно-голубые глаза и улыбается уголками губ.
– Напрасно беспокоишься, Кей. Я в норме.
– Позавчера мне так не показалось.
– У всех бывают дерьмовые дни.
Отличная причина для наркомании.
Что дальше? «Я был в плохом настроении, поэтому вкатил себе лошадиную дозу опиата»?
Официантка приносит две пиццы, желает нам приятного аппетита и снова убегает. Джейсон аккуратно разрезает «Суприм», а я продолжаю занудствовать.
– В дерьмовые дни мы запираемся дома, смотрим фильмы, слушаем музыку, объедаемся как следует (кому как), но не… – я делаю осечку, – сам понимаешь.
– Да, но и те, кто «сама понимаешь», – передразнивает меня блондин, – не всегда конченые люди, которых нужно срочно спасать.
Он отправляет кусочек пиццы к себе в рот.
– Если тебя смущает срочность, то можем спасать тебя постепенно.
– Кей… – бормочет он, разжевывая пищу, – я правда тронут твоей заботой. Честно говоря, ты единственная, кто так отреагировал, увидев меня «не в форме». Я и забыл, каково это.
– Понравилось? Могу делать это постоянно, – шутливо произношу я, медленно поедая «Маргариту» на тонком тесте.
– Смотри, избалуешь меня, и я начну каждый день выпрашивать карамельные тортики. – Наш серьезный разговор плавно перетекает в юмор. – Кстати, он оставил после себя неизгладимое впечатление. Это запомнится на всю жизнь, как вкус детства. – Джей театрально прикрывает глаза.
– Если бы ты еще в детские игрушки играл, а не в… – не рискую называть вещи своими именами, – то цены бы тебе не было.
Джейсон отпивает воды и смотрит на меня в упор.
– Поверь, твой приход заставил меня на многое взглянуть по-другому, – я вскидываю брови, – ты уже помогаешь мне, просто своим присутствием.
Неужели? С недоверием изучаю его лицо: складочку между бровей, глаза с серьезным прищуром, приоткрытые губы без единого намека на улыбку…
– Ты ведь говоришь это не для того, чтоб отделаться от меня, правда?
– Нет, – он качает головой, – с друзьями так не поступают.
Я хмыкаю и делаю глоток минералки.
Он выглядит искренним…
– Ты ничего не поела… через десять минут перерыв заканчивается, – взглянув на часы, говорит мой друг.
– Теперь понимаешь, насколько я переживаю за тебя?
Он весело смеется и смущенно опускает взгляд.
– Обещаю вести себя прилично и не подводить тебя.
– Очень на это надеюсь, – говорю я, промокнув губы салфеткой, – и помни, я слежу за тобой, Торн.
Джейсон широко улыбается. Кажется, нашей дружбе больше ничего не угрожает.
30-я годовщина свадьбы. Звучит красиво, целый юбилей.
Мои родители так и не дотянули до такой даты, но Эддингтонам удалось сохранить прекрасную семью. Стюарт и Риз всегда выглядят такими счастливыми вместе.
Понятия не имею, какая нас ожидает программа, но я очень взволнованна, ведь это мой первый в жизни выход в свет. Фабио подчеркнул, что явится вся местная элита, поэтому я решила все-таки заскочить к нему в салон и преобразиться. Забавно, как время, место и обстоятельства меняют людей. Еще два месяца назад я не задумывалась о таких мелочах, как укладка или правильный макияж. Меня никогда не волновала мода, я в ней попросту не разбираюсь. Но сегодня утром я поймала себя на мысли, что больше не могу обходиться без румян. А еще, что к моему новому платью подойдут именно черные туфли-лодочки, а не коричневые босоножки. Что ногти лучше накрасить бордовым лаком, а не прозрачным. Не сомневаюсь, что для стильных, ярких девушек умение сочетать наряды и краситься не достижение, но для меня, пацанки из простой семьи, это не типично.
Вообще-то я здорово выгляжу. Тетя не прогадала и прислала мне лучший в мире наряд. Маленькое черное платье с треугольным вырезом. Такое простое и одновременно величественное. У меня нет дорогих украшений, но благодаря дотошному Монте полно бижутерии. Думаю, что ожерелье из белого искусственного жемчуга прекрасно дополнит мой образ.
Отдав таксисту его заслуженные пятнадцать долларов за получасовое мучение в пробках, вбегаю в салон, едва не свернув себе шею. Я только снаружи худая и хрупкая, а внутри – медведь! Нелепый и неуклюжий.
– Ох, наконец-то! – на меня сразу же налетает Фаби. Пара поцелуев, и он, не дав мне и рта раскрыть, принимается командовать: – Куколка, у нас мало времени, а свободен только Патрик.
Неуверенно киваю, хотя понятия не имею, о каком Патрике идет речь и в кого меня собираются превратить на этот раз.
– Идем. – Меня ведут в угловое кресло. По пути Монте окидывает меня своим придирчивым профессиональным взглядом. – О, в стиле Chanel, мне нравится.
Смущаюсь и зачем-то начинаю умничать:
– Кажется, это и есть Chanel.
Вот именно, кажется. Старательно вспоминаю надпись на этикетке, но все тщетно. Там точно была буква С.
– Нет, дорогуша, это Celine, весенняя коллекция. Но по стилю напоминает Коко. Ты же помнишь это выражение про маленькое черное платьице…
Помню ли я? Я и не знала о таком выражении! Краснею от своей глупости. Ни дня не проходит без минуты позора. И черт меня дернул встревать со своим деревенским замечанием!
Фаби сажает меня в кресло, и к нам, как по команде, подбегает высокий стройный шатен с сережкой в носу. Уверена, он тоже гей. Впрочем, как и все парни в этом салоне.
Внезапно Монте заговаривает на чистом и безумно красивом французском! Таращусь на него с открытым ртом, ни слова не понимая.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Огни большого города", Гарр Натали
Гарр Натали читать все книги автора по порядку
Гарр Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.