Любовь тебя настигнет (Великий побег) - Филлипс Сьюзен Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Я знаю, что ты разозлилась на меня, но ведь ничего нового я не сказал, правда? – донесся с порога голос Майка.
– Я не хочу об этом говорить. – Она встала из-за стола.
В темно-синем деловом костюме он казался массивнее, чем обычно, и, несмотря на то что она сама была высокой, Бри казалось, будто он нависает над ней.
– То, что я рассказал Тоби про Дэвида и Стар, было правдой…
Она начала собирать принадлежности для рисования.
– Только для тебя.
Он с отсутствующим видом потянул за галстук.
– Тебе хочется верить, что вы с Дэвидом были как Ромео с Джульеттой, но правда в том, что ты была богатой белой девушкой из Гросс-Пойнта, а он – черным парнем из Гэри. – Он переложил ключи от машины из одной руки в другую. – Дэвид был очарован тобой, но он никогда тебя не любил.
Бри убрала блокнот в ящик для ненужных бумаг.
– Ты закончил?
– Со Стар все было иначе. – Майк заполнил всю комнату, вдыхая весь воздух. – Ни у него, ни у нее не было денег. Они оба были амбициозны, харизматичны, быть может, немного жестоки. Они со Стар понимали друг друга, как никто.
– Тогда почему она уехала? – Ящик зазвенел, когда Бри задвинула его. – Если они так страстно любили друг друга, почему Стар сбежала?
– Он согласился на работу в Висконсине, хотя она просила его этого не делать. Она ненавидела, когда он уезжал, и хотела его наказать. Сомневаюсь, что она рассчитывала на долгое отсутствие. И уж точно не собиралась съезжать с дороги и пробивать лед в том осушительном канале.
Бри не купилась на его слова.
– В машине вместе с ней нашли мужчину.
– Это случайный попутчик. Она вечно кого-то подбирала. Думаю, он путешествовал автостопом.
Она не хотела верить в эту историю. Ее больше устраивало то, что говорила Майра, утверждая, что Дэвид наскучил Стар и она сама бросила его. От стыда у нее свело желудок.
– Не знаю, зачем ты поднимаешь эту тему. Все произошло много лет назад. Для меня это ничего не значит.
Майк знал, что это неправда, но спорить не стал.
– Я религиозный человек, – сухо произнес он. – Я верю в грех и верю в раскаяние. Я старался исправиться, как только мог, но ничего не изменилось.
– И не изменится.
Его золотой браслет поймал солнечный луч, и он кивнул, не столько ей, сколько себе, будто принял решение.
– С сегодняшнего дня я оставляю тебя в покое.
– Вот именно. – Она в это не верила. Майк никогда не оставлял никого в покое.
В былые времена он старался не встречаться взглядом с кем бы то ни было. Но не сейчас. И что-то в его ровном взгляде заставило ее пошатнуться.
– Я был бы тебе благодарен, если бы ты позволила мне общаться с Тоби, – произнес он с непоколебимым чувством собственного достоинства. – Надо было спросить у тебя разрешения до того, как я сказал, что он может поехать со мной на парад. У меня есть дурная привычка опережать события, не обдумывая все заранее. – Сухая фраза, которой он не пытался прикрыть недостатки, но и не бичевал себя за них. – Парад начинается в десять. Тоби нужно быть на школьной парковке к девяти. Я бы приехал за ним, но я возглавляю комитет, и мне нужно быть там пораньше.
Она уставилась на порванный ремешок на босоножке.
– Я сама справлюсь.
– Ладно.
Вот и все. И никаких торгашеских уловок, чтобы уломать ее. Никаких взяток в виде «Лемонхедз», «Скиттлз» или пирогов «Эскимо». Он быстро попрощался с Тоби и уехал, оставив наедине с неприятным ощущением, что теперь она в самом деле осталась одна.
Нелепо. Он вернется. Майк Моуди всегда возвращался независимо от того, ждали его или нет.
Глава 15
– Не пойду! – заявила Темпл, оторвав голову от пола в спортзале, где под хип-хоп выполняла потрясающий комплекс отжиманий на одной руке у ног Люси. Даже Панда соглашался с тем, что тренироваться под оперу не особенно эффективно.
– Тебе нужно прогуляться. – Люси потрясла коротким каштановым париком, который вытащила из шкафа Злой королевы перед ее носом. – Сидеть в четырех стенах вредно для здоровья. Ты и так сорвалась на меня вчера только потому, что я принесла в дом пару побегов жимолости.
– Они пахли, как конфеты «Джолли Ранчерс».
– Не сотрясай воздух. – Панда вернул на полку страшные гири, которые поднимал. – Она гордится тем, что сумасшедшая.
Темпл, встав, переключилась с отжиманий на прыжки на широко расставленных ногах. Мокрые темные пряди прилипли к ее шее, а лицо блестело от пота.
– Если бы вы понимали, что я переживаю, то не делали бы таких предложений. Ты понятия не имеешь, Люси, каково быть такой известной.
Люси закатила глаза, как Тоби.
Темпл поняла почему и пренебрежительно махнула рукой. – У тебя слава секонд-хэнд. У меня все иначе.
Панда фыркнул. Его намокшая от пота рубашка прилипла к груди, а волосы на ногах намокли. Прошла всего неделя, а Люси уже была готова поклясться, что его и без того крепкое тело начало обретать эти жуткие накачанные формы. Когда Люси спросила, почему он так себя мучает, он спросил, какого черта ему делать, когда у него столько времени. Вынужденная изоляция напрягала его почти так же, как Темпл, и с каждым днем и он, и она становились все мрачнее.
– Я месяц пробыла на острове, – терпеливо говорила Люси. – И у меня ни одной проблемы не возникло.
– Это из-за твоего вида. Люди тебя боятся.
Люси понравилась эта мысль, и она замерла на мгновение, чтобы восхититься новой татуировкой с шипами и каплями крови, которую наклеила вчера взамен той, что начала отслаиваться. Еще через пару дней придется заняться драконом. И быть может, вытатуировать рисунок на другой руке…
– Никто не ожидает увидеть ни Люси Джорик, ни Темпл Реншоу на Черити-Айленд на параде в честь Дня независимости, – проговорила она. – А если никто не рассчитывает тебя увидеть, то никто и не увидит.
Когда она вчера останавливалась у ларька, Тоби украшал велосипед, а Бри рассматривала и перекрашивала костюм пчелы, который бабушка Тоби надевала на парады.
– Вопрос в том… – сказала Бри, обращаясь к Люси, когда выпрямляла усики, – насколько отчаянно я хочу привлечь новых посетителей.
До прошлого вечера Люси собиралась отправиться на парад одна, но после того, как Темпл швырнула доску для скраббла через веранду, а Панда пригрозил утопить Люси в озере, если она не прекратит обзывать его французскую свинью-официанта, она скорректировала свой план.
– Хуже всего то, что вы просидели здесь всего неделю, а ведете себя как две вздорные старые карги. А ведь вам обоим некуда деваться.
Полотенце Панды шлепнулось на пол, когда он кинул его через комнату.
– Со мной вообще очень легко общаться, но Люси права, Темпл. Если ты не возьмешь тайм-аут, кому-то несдобровать. И это буду не я. – Он схватил бутылку с водой и запыхтел.
– Ты правда думаешь, что я готова рисковать своим будущим с такой сомнительной маскировкой, как парик? Ни за что. – Ее прыжки сменились боковыми отжиманиями.
Люси вздохнула. Злая королева была требовательна, вспыльчива и сложна в общении, и Люси должна была бы ее возненавидеть, но живущий в ее душе социальный работник не мог. За всем этим бахвальством скрывалась душа, которая точно понимала, насколько сама безумна, однако не представляла, что с этим делать.
У Люси и Злой королевы было много общего, хотя Злая королева знала, чего хочет от жизни, а Люси знала только то, чего не хочет: стучать в новые двери, требуя милостыни и продавливая законы о помощи детям. Это опускало ее на самое дно.
Панда отставил бутылку и уставился на Люси.
– А что, если ее маскировка будет включать не только парик?
– О чем ты?
– Я имею в виду… – Панда повернулся к Темпл. – Твоя подруга, дочь президента, имеет большой опыт в путешествиях инкогнито. И я сейчас говорю не о ее отвратительной маскировке. – Он оглядел ядовито-розовые дреды Люси. – Если ты убедишь ее, уверен, она поделится с тобой секретами.
Через час все трое уже направлялись в город. Темпл развалилась на заднем сиденье, ее длинные волосы были скрыты под коротким каштановым париком, лицо закрывали очки и непримечательная соломенная шляпа. Люси надела черную майку, ту самую, на которой красовались череп и розы, ультракороткие джинсовые шорты «Дейзи Дьюкс», которые она специально растрепала по низу и украсила булавками. Она вставила кольцо в нос и два кольца в брови. Панда надел черную кепку «Найк», его волосы слегка выбивались из-под нижнего края. Люси попросила его избавиться от очков-авиаторов, потому что в них он напоминал агента секретной службы.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Похожие книги на "Любовь тебя настигнет (Великий побег)", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.