Мама (СИ) - Богатикова Ольга Юрьевна
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Когда проходила мимо диванчиков, обратила внимание на госпожу Елизанну, супругу нашего мэра. Эта пухленькая добродушная женщина сидела отдельно от остальных дам и явно чувствовала себя не в своей тарелке.
- Как ваши дела, Елизанна? – дружелюбно поинтересовалась я, присаживаясь рядом.
- Прекрасно, - улыбнулась она. – Спасибо, Вифания. Чудесный ужин, чудесная музыка…
- А вот компания не очень, - заметила я.
- Я никого здесь не знаю, - пожала плечами гостья. – А эти дамы и барышни не очень-то желают принимать меня в свое общество. Я подумываю о том, чтобы пойти к мужу и вместе с ним и другими мужчинами составить партию в карты. Хотя, честно говоря, мне больше нравятся женские игры и пасьянсы.
- У нас есть стол с женскими картами, - заметила я.
- В самом деле?
- Да. Он расположен слева у стены. Думаю, здесь также найдутся желающие составить вам компанию. Правда, дамы?
Я строго посмотрела на соседнюю группку женщин, прислушивающихся к нашему разговору. Те быстро переглянулись. Через секунду от них отделилась Лилиана Ларт и нерешительно подошла к нам.
- Мне нравится играть в пикарду, - тихо сообщила она.
- Мне тоже, - обрадовалась Елизанна. – Пойдем, деточка, составим парочку узоров.
Я проводила их взглядом и направилась к притихшим дамам. Краем глаза заметила троих мужчин, которые сложили карты и двинулись в нашу сторону.
- Как вам нравится вечер? – поинтересовалась я у великосветских львиц.
- Спасибо, все прекрасно, - ответила давешняя рыжеволосая красотка, обратившая во время ужина внимание на мои украшения. – Скажите, госпожа Хозер, почему вы так много времени проводите в провинции? Вам не по вкусу светская жизнь?
Вот язвочка! Можно подумать, она (как и остальные заинтересованно уставившиеся на меня гостьи) не знает о главном условии моего брачного договора.
- У меня нет времени на светскую жизнь, - мило улыбнулась ей. – Вместо того, чтобы растрачивать свои дни на балы, приемы и безделье, я предпочитаю приносить пользу нашему государству.
- Вы работаете? – с некоторой долей презрения поинтересовалась изящная жена господина Родери.
- Да, - кивнула я.
- И кем же, если не секрет?
- Госпожа Хозер защищает нас от преступников, - ответил вместо меня один подошедших мужчин. – Вифания, вы – старший кеан отдела расследований? Или я ошибаюсь?
- Вы не ошибаетесь, - кивнула я.
Дамы удивленно переглянулись.
- Значит, у вас наверняка есть много интересных криминальных историй, - продолжил мужчина. – Быть может, вы расскажите нам хотя бы парочку из них?
О!.. Это ты, господин хороший, удачно предложил.
- Конечно, расскажу! – усаживаясь поудобнее, улыбнулась я. – Был у нас, к примеру, случай, когда в местном зоопарке стали убивать обезьян. Раз в неделю вспарывали зверушкам животы, вырезали печень, вытаскивали кишки и фигурно завязывали их на прутьях клеток. Неплохо, причем, завязывали, даже симпатично. В ходе розыскных мероприятий выяснилось, что обезьяньи потроха приносили в жертву демонам местные сектанты. А кишки на прутьях завязывали просто так, чтобы красиво было. Ребята эстетами оказались.
Дамы побледнели. Господа тоже.
- А еще, помнится, накрыли мы группу наркоманов, которые приобрели где-то несколько десятков таблеток, содержащих сильный галлюциноген. Так вот мужички этих колес наглотались и, соответственно, словили приход. Что интересно, видения почти у всех были одинаковые. Четверо наркоманов решили, что их пятый товарищ – копченый бараний окорок. И съели его.
- Как съели? – вытаращила глаза госпожа Родери.
- Обыкновенно, - пожала я плечами. – Зубами. Мы тогда отыскали их в подвале старого заброшенного дома. Так там весь пол был забрызган кровью и ошметками плоти.
- Какая интересная у вас работа, - нервно сглотнув, пробормотал один из мужчин.
- Не то слово, - согласилась я. – Но это все ерунда. Вот был у нас еще один любопытный случай…
Я развлекала гостей рассказами о жутких и кровавых делах своего отдела почти полчаса. Во время повествования дамы и господа бледнели, краснели, синели и зеленели. Раза три меня пытались прервать и перевести беседу на другую тему, но наткнувшись на мой фирменный взгляд, замолкали и продолжали слушать.
Спас несчастных аристократов мой разлюбезный супруг. Наигравшись в карты и наобщавшись с «приятелями», Дерек подошёл к нашей компании и, дождавшись окончания очередной истории, предложил оценить концерт классической музыки, который для нас приготовили ривские музыканты.
Гости тут же повскакали с мест и бросились занимать места в импровизированном зрительном зале.
- Знаешь, Ви, после концерта у наших «друзей» будет много вариантов, как весело и приятно провести время, - сказал муж, когда зазвучала первая мелодия. – Потом слуги проводят их в спальни. Поэтому наше с тобой дальнейшее присутствие на этом празднике жизни не обязательно.
- Предлагаешь сбежать? – удивилась я.
Хозер кивнул.
- А прилично ли это?
- Думаю, после твоих рассказов гости будут этому только рады. Я уже договорился с дворецким, он за нас извинится.
- А мэр и его жена? И еще один местный чиновник?
- Они уже ушли. Ты с таким жаром рассказывала о своих приключениях, что они не решились тебя беспокоить. Просили передать благодарность за прекрасный вечер.
Какие они, однако, деликатные люди!
- Ну так что, - испытующе посмотрел на меня Дерек. – Пойдем отсюда?
- А пошли, - хитро улыбнулась я. – Пусть гости развлекаются сами.
Мы осторожно встали со своих мест и потихоньку выскользнули из зала.
***
В холле Дерек взял меня за руку и повел к выходу.
- Куда мы идем? – поинтересовалась я.
- Сейчас увидишь, - улыбнулся муж.
Едва оказались на улице, как мои брови удивленно взлетели вверх – прямо перед крыльцом стояла открытая коляска, запряженная парой лошадей.
- Хоть нам и не удалось попасть в конный клуб, но на лошадях мы все же покатаемся, - подмигнул Хозер. – Хотя бы так.
- А ты умеешь ими править? – с некоторой опаской спросила я.
- Умею, - кивнул муж. – Прошу вас, госпожа Хозер.
Он открыл передо мной дверцу коляски, помог забраться внутрь, а потом легко поднялся на место кучера и уверенно тронул поводья.
Тихо цокая копытами по тротуарной плитке, кони двинулись в сторону ворот – к некоторому моему удивлению открытых.
О!.. Так значит этот побег – не внезапный экспромт, а очень даже спланированное действие!
Какая прелесть – сумерки, тишина, конная повозка… Наверняка дальше нас ждет что-нибудь романтичное.
Мы выехали со двора, миновали несколько аллей усадебного парка и двинулись дальше, к виноградникам. На повороте у самых угодий наша упряжка повернула направо и снова углубилась в парк. Спустя пять минут я увидела между растущими здесь дубами множество крохотных огоньков. Еще через минуту коляска въехала на небольшую полянку и остановилась.
От представшей картины передо мной картины на мгновенье перехватило дыхание.
Трава, деревья и кустарники, словно крупными бусинами, были усыпаны зеленоватыми светящимися точками.
Оказалось, что по краям полянки установлены невысокие садовые фонари, которые сейчас тоже светились магическими огоньками.
В самом центре этого великолепия располагалась резная деревянная беседка, увитая разноцветными гирляндами. Все световое многообразие было настолько тихим и гармоничным, что создавало ощущение, будто мы попали в волшебную сказку.
Дерек спрыгнул на землю, открыл дверцу коляски и помог мне спуститься вниз.
- Что это за место? – тихо спросила я у него.
- Оно называется Поляна фей, - объяснил муж. Потом взял меня за руку и повел к беседке. – Я прочитал о нем в старой книге, которую случайно нашел во время ремонта в библиотеке Рендхолла. В ней говорилось, что в самой заросшей части парка есть место, куда каждый год с наступлением теплых дней сползаются светлячки.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Похожие книги на "Мама (СИ)", Богатикова Ольга Юрьевна
Богатикова Ольга Юрьевна читать все книги автора по порядку
Богатикова Ольга Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.