Прости меня, отец (ЛП) - Джейден Эрика
Я вспомнила резкий укол чуть ниже уха, жжение, последовавшую за ним волну головокружения, а потом — ничего. Теперь моё сердце забилось быстрее, меня охватила паника. Где я, черт возьми, нахожусь?
В голове у меня все еще был туман, как будто я была под водой. Если бы не жгучая боль в руках, я могла бы подумать, что сплю. Все вокруг казалось мне далеким, нереальным, размытым по краям. Я ненавидела это, ненавидела свою уязвимость, замешательство. И я умирала с голоду.
Боль в плечах усиливалась с каждой секундой, как будто мои руки могли вот-вот выскочить из суставов. Головокружение продолжало затягивать меня на дно, то погружая в сознание, то выныривая из него, и каждый раз, когда я приходила в себя, комната казалась немного светлее, словно рассвет просачивался сквозь невидимую щель. Где-то за стенами я слышала город, гудки машин, шум транспорта. Я была недалеко от цивилизации.
— Помогите мне! — закричал я.
Даже это далось мне с трудом, я с трудом выдавила из себя звук. Мой голос звучал странно, искажённо, как будто он мне не принадлежал. И всё же я продолжала кричать. Снова и снова. Я здесь. Мне нужна помощь. Но никто не пришёл. Ни единого шага. Ни единого голоса.
Только моё эхо, поглощённое камнем.
Дверь щёлкнула и со скрипом открылась. Я снова закричала, отчаянно и беззвучно молясь, чтобы кто-нибудь, хоть кто-нибудь, услышал меня. Но дверь так же быстро захлопнулась, заглушив звук. Затем раздался смех, низкий, издевательский.
Фигура приблизилась, превратившись в размытое пятно в тусклом свете. Я смогла разглядеть только копну седых волос, спадающих на лоб, и нездоровое веселье в его голосе. Когда он наконец вышел на свет, я поняла, что он был Доном или, по крайней мере, связан с одним из них. Татуировка под его глазом была такой же, как у Альфонсо, — тот же номер, высеченный чернилами на коже, как знак крови и наследия.
Он сказал что-то по-итальянски, ровным и размеренным голосом, окинув меня тем же холодным взглядом, который я уже видела у таких, как он. Когда он подошёл ближе, воздух словно изменился; он пришёл не просто посмотреть. Он наклонился и укусил меня за левую грудь через блузку.
Боль пронзила меня, казалось, что моя плоть вот-вот разорвётся. Я закричала от боли. Мои конечности налились свинцом и стали слишком тяжёлыми, чтобы я могла ими пошевелить. Я даже не могла поднять ногу, чтобы пнуть его.
Он снова заговорил по-итальянски, а когда я не ответила, ударил меня. Я буквально увидела звёзды, а потом наступила темнота.
Резкий незнакомый запах вернул меня к реальности. Моя щека пульсировала от боли, когда он снова заговорил по-итальянски, холодно и размеренно.
— Я не понимаю. — Слова едва сорвались с моих губ.
Он усмехнулся, и в его голосе прозвучало мрачное веселье.
— Ты дерзкая. Теперь я понимаю, почему ты ему нравишься.
— Кому? — спросила я хриплым голосом.
— Твоему мужу. Все были в шоке, когда он не женился на своей шлюхе. Я понял, — сказал он с хитрой ухмылкой. — Кому нужна подержанная машина, если тебе пообещали новенький «Роллс-Ройс»? — он говорил с сильным акцентом, растягивая слова, отчего они звучали ещё резче.
Я уставилась на него.
— Вы знаете моего мужа?
Он тихо рассмеялся, но глаза его остались серьёзными.
— У нас есть кое-какие незаконченные дела. Я пообещал ему око за око. Я подумал, что будет справедливо, если долг заплатит его сестра, но эта сучка сбежала, и ты стала следующим лучшим вариантом.
Его сестра. Несчастный случай. Я неправильно его поняла.
— Не делай этого, — умоляла я. — Это плохо кончится. Я тебе обещаю.
— Он забудет тебя, как и всех остальных своих шлюх, — с усмешкой сказал мужчина.
— Да, у нас всё не так, — сказала я, пытаясь убедить его в том, в чём сама не была до конца уверена.
Он ухмыльнулся.
— Все так говорят. Но поверь мне, милая, у него нет чувств. Он кусок дерьма. Хуже гребаной свиньи.
— Что бы ни происходило между вами и моим мужем, сэр, это не моё дело, — сказала я ровным голосом, хотя в голове у меня всё перемешалось. Я бы сказал ему всё, что он хочет услышать. Мне просто нужно было выиграть время, пока Альфонсо не найдёт меня.
— Мне всё равно, причастна ты к этому или нет. Теперь, когда ты у меня в руках, я превращу твои последние часы в ад. Надеюсь, когда я брошу твоё изуродованное тело у его дома, он наконец что-то почувствует. Я надеялся, что это заставит его пойти за мной, чтобы наконец раз и навсегда покончить с этим.
— Ты сумасшедший, — тихо прошептала я. — Альфонсо разорвёт тебя на части, прежде чем сотрёт с лица земли всех, кого ты любишь.
Он запрокинул голову и рассмеялся.
— Ты понятия не имеешь, кто твой муж, не так ли? Насильник и убийца.
От ужаса у меня по спине побежали мурашки. Нет. Этого не может быть… но тут я вспомнила ту ночь. Ту ночь, когда он прижал меня к стене, желая преподать мне урок. Я с трудом сглотнула, и перед глазами у меня всё поплыло.
Он говорил по-итальянски, нежно и мягко, с любовью проводя пальцем по моей щеке, как будто ему было не всё равно. Во мне вскипела злость.
— Вы все такие. У тебя тоже есть метка под глазом.
— О нет, нет, нет, малышка. Я убиваю тех, кого мне велят убить. Твой Pezzo Di Merda (Прим. пер.: в переводе с итальянского Кусок дерьма) любит убивать всех подряд. Детей, женщин, стариков.
— Ты лжец! — выплюнула я.
Засранец рассмеялся. Явно наслаждаясь этим.
— Как ты думаешь, почему я его так сильно ненавижу?
Я покачала головой, отказываясь слышать еще хоть слово из его лжи.
Он разразился потоком итальянских ругательств — резких и горьких, — которые мне не нужно было понимать, чтобы почувствовать их яд.
— Он, черт возьми, убил единственную женщину, которую я когда-либо любил. Он начал это, насиловал ее снова и снова, а потом перерезал ей горло. Просто потому, что мог.
У Альфонсо была своя темная сторона, я не была глупа, но это была не такая темная сторона.
— Я знаю, что ты лжешь, — сказала я, и мой голос звучал тверже, чем я себя чувствовала.
И все же в меня закралось сомнение. Если его не остановить, может ли его мрачность завести его настолько далеко?
— Ну так что? Это я больной ублюдок? Мне нравится убивать невинных женщин? — Он рассмеялся. — Нет, bella. С меня хватит. Он раскрыл меня в тот момент, когда заставил её замолчать. Теперь он должен заплатить за то, что сделал. Око за око, чёрт возьми.
Я слышала его слова, но они не имели смысла. Сначала он сказал, что это касается его сестры, а теперь называл её единственной женщиной, которую он когда-либо любил. Всё это было бессмысленно. Если только...
— Ты был влюблён в свою сестру?
Он зарычал, и я поняла, что задел его за живое. Смех вырвался у меня прежде, чем я успела его остановить, — резкий, безрассудный, вызывающий. Я даже не знала почему. Я просто ничего не могла с собой поделать.
Он снова ударил меня по лицу — на этот раз сильнее, и от удара у меня зазвенело в ушах. Боль была острой, ослепляющей, но, по крайней мере, я не вырубилась. На этот раз я осталась в сознании. Мне показалось, что он пытается снести мне голову с плеч. Когда пелена перед глазами рассеялась, я почувствовала жжение в руках, а затем пульсацию в одной стороне лица. Я медленно поднял голову и посмотрел на него единственным глазом, который не заплыл.
— Хорошо, — сказал он низким и жестоким голосом. — Теперь ты начинаешь понимать, как это будет работать. Я знаю, что твой муж любит резать, я нашёл Фелиса всего в порезах.
Он взял нож, и лезвие заблестело на свету. У меня скрутило живот. Альфонсо никогда не прикасался ко мне подобным образом. Мужчина подошёл ближе.
— Всё не так, — попыталась сказать я, но не успела договорить, как он полоснул меня ножом по животу.
Последовал обжигающий, раскалённый добела удар. Ублюдок рассмеялся — так, будто это была игра. Сначала я почувствовала тепло, а потом по ногам потекла жидкость. Когда она попала на пол, звук эхом отозвался у меня в ушах, резкий и настойчивый. Он выругался себе под нос.
Похожие книги на "Прости меня, отец (ЛП)", Джейден Эрика
Джейден Эрика читать все книги автора по порядку
Джейден Эрика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.