Нет дыма без огня - Браун Сандра
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
– Я весь внимание.
Он вытащил из холодильника банку с пивом, оперся локтем на верх «древнего чуда техники», запрокинул голову и сделал большой глоток.
– Речь идет о работе.
Он оторвался от банки и с любопытством посмотрел на Лару.
– Вы отказались от уроков пилотирования, и, как я понимаю, речь не идет о доставке еще одного пациента в больницу.
– Нет.
Кей долго молча на нее смотрел, потом протянул ей банку.
– Хотите глоток?
– Нет, спасибо.
Он снова отпил из банки.
– Так в чем же дело? Я умираю от любопытства.
– Я хочу, чтобы вы меня отвезли в Монтесангре.
Такетт не торопясь допил пиво и метким броском швырнул пустую банку в корзину для мусора. Он сел на крутящийся стул, откинулся назад и положил ноги на угол стола, каблуком отодвинув в сторону настольную лампу.
Лара продолжала стоять. Ей негде было сесть, разве только на раскладушку. Во всяком случае, она все равно бы отказалась.
– Вы уже несколько раз делали мне такое предложение, а я его отвергал. У вас плохо с памятью?
– Оставим шутки.
– Оказывается, вы не шутите, – заметил он с издевкой. – Прошу прощения. Тогда, значит, вы собираетесь прыгать с парашютом?
– Ни в коем случае. – Она сложила руки на груди.
– Уж не предполагаете ли вы посадку на территории Монтесангре? В таком случае, вы явно не в своем уме.
– Я совершенно серьезна.
– Я тоже, док. А как у вас с испанским языком? Может, вам следует освежить ваши знания? Вы знаете, что означает Монтесангре?
– Да. «Кровавая гора». Я на опыте убедилась в правильности названия. Я помню, как теплая кровь текла у меня по рукам, когда убили мою дочь.
Кей опустил ноги на пол и выпрямился на стуле.
– Тогда почему, черт побери, вы хотите туда вернуться?
– Вы знаете ответ. Я уже несколько лет пытаюсь это сделать, с тех самых пор, как пришла в себя в больнице в Майами. Я не могу туда вернуться официально. Для меня закрыты официальные пути.
– Поэтому вы решили использовать меня в качестве неофициального?
– В какой-то степени, да.
– В какой-то степени там будет весьма трудно остаться в живых.
– Я это хорошо понимаю.
– И вы все равно хотите туда ехать?
– Я обязана это сделать.
– Ну, а я не обязан.
– Нет, вы не обязаны. Просто я думала, что для вас это будет интересным приключением.
– Подумайте, что вы говорите. Как меня только не называли в жизни, но только не дураком. Если вам хочется туда отправиться и свернуть там себе шею, ваше дело, но я-то дорожу этой частью своего тела и поэтому прошу вычеркнуть мою кандидатуру из ваших планов.
– Выслушайте меня, Кей.
– Не хочу.
– Вы мой должник.
– Я это уже слышал. И не считаю, что это так.
– Вам, наверное, будет приятно узнать, что после того приступа у вашей матери меня не посетил ни один пациент. Джоди отвергла мои попытки оказать ей помощь. Вы грубо оскорбили меня при свидетелях.
– Мне было некогда выбирать слова. Моя мать находилась при смерти.
– Вы совершенно правы. И, когда все узнали, что Такетты предпочли смерть моей врачебной помощи, я потеряла тех немногих пациентов, какие у меня еще были. Пропали месяцы напряженной работы. Доверие, которое мне стоило такого труда завоевать, оказалось разрушено в одно мгновение несколькими необдуманными словами. С тех пор я пребываю в бездействии.
– У меня разрывается сердце при виде ваших страданий.
Лара сделала глубокий вдох, чтобы сдержаться.
– Я хотела организовать в средней школе семинары по половому воспитанию. Это очень важная вещь, которая принесла бы большую пользу здешней молодежи.
– Это все написано в газете.
– Но газета не написала, что Джоди подкупила школьный совет, чтобы он отверг программу.
– А вы действительно умеете бесить людей.
– По сравнению с вашей матерью я жалкий любитель. Когда она со мной расправилась, но я еще дышала, дело довершила ваша любовь Дарси.
– Знаете, я слыхал о таком психическом заболевании, как ваше. Оно называется мания преследования.
Она игнорировала его слова.
– Я прекратила прием больных. Сегодня я отказалась от услуг Нэнси. Я прерываю на время врачебную практику. Вы своего добились. Ваша семья лишила меня веяной возможности работать в Иден-Пасс. С учетом всего сказанного вы должны оказать мне услугу.
– Я вам ничего не должен.
– Я больше не практикую, но это не значит, что я уеду из города. – У нее остался один-единственный козырь, и она решила пустить его в ход. – Ваша мать поклялась, что доживет до того времени, когда я с позором покину Иден-Пасс. Боюсь, она этого не дождется. Я могу жить здесь без работы, пока не кончатся мои сбережения, и если я буду очень экономна, то протяну несколько лет.
– Ерунда. Вы слишком любите свою работу. Вы от нее не откажетесь.
– Я могу пойти на жертвы.
– Только для того, чтобы отравить нам существование?
– Совершенно верно. Однако я согласна на переговоры. Я вам уступлю, чтобы ваша семья обрела поной, если вы меня доставите в Центральную Америку. Как только мы вернемся, я немедленно уеду отсюда. Поверьте, для меня это небольшая жертва. Я устала от постоянной враждебности и сплетен вокруг меня. Мне надоело всякий раз думать, что я скажу и сделаю, чтобы выдержать экзамен. И еще, – продолжала она, наклоняясь к нему через стол, – на мой взгляд, жители Иден-Пасс такого экзамена не выдержали. Они ограниченные узколобые лицемеры и трусы, неспособные сопротивляться воле озлобленной старой женщины. Отвезите меня в Монтесангре, Кей, и я оставлю вам город в ваше полное распоряжение, и не потому, что я плоха для него, а потому, что он плох для меня.
Он несколько секунд молчал, потом потянулся, раскинув руки.
– Это все, что вы мне хотели сказать? Она кивнула.
– Прекрасно, – произнес он, вставая. – Мне надо спешить. Я голоден как волк, и Джейнэллен ждет меня к ужину.
Лара поймала его за рукав.
– Вы, сукин сын, не смейте разговаривать со мной свысока. Вы меня унизили, отняли работу, но это для вас даром не пройдет.
Он отбросил ее руку.
– Послушайте, мне наплевать на местные интриги и сплетни. Меня не касается, что моя мать делает со школьным советом или с кем-то другим. Я вообще ни во что не вмешиваюсь, если это меня не затрагивает. Я вижу, что вы очень хороший врач, и ваша помощь была мне кстати, но мне совершенно безразлично, чем вы заняты. Лечите вы больных, или сидите без дела, или вообще решили закрыться. Кстати, Дарси Уинстон не моя любовь, так и знайте. А если у вас есть желание проникнуть в страну, с которой у нашего правительства плохие отношения, то действуйте. Но только не рассчитывайте на меня.
– Каким вы вдруг стали моралистом, – возмутилась Лара, показывая на карман на его груди. – Это вы-то, кто каждый день совершает незаконные чартерные рейсы?
– Мой отказ никак не связан с моралью. Я просто не желаю рисковать своей жизнью. Кроме того, я не доверяю вам и вашим намерениям. Поэтому вы напрасно тратите…
– А что, если Эшли жива?
Он замолчал и устремил на нее пронизывающий взгляд.
– Извини, Кей. – Балки стоял в дверях, недоуменно поглядывая то на одного, то на другого. – Мне пора уходить. Ты сам все закроешь?
– Конечно. Спокойной ночи, Балки.
– Спокойной ночи. Спокойной ночи, док.
Они подождали, пока он уйдет. Его приход немного снизил напряжение. Кей повернулся к ней спиной и пригладил пальцами волосы.
– Вы думаете, это возможно? – спросил он.
– Дело в том, что я точно не знаю. Все время я почему-то надеялась, что она каким-то образом выжила. Они не вернули ее тела, как сделали с телом ее отца. – Лара усталым жестом потерла затылок. – Конечно, как врач, и особенно учитывая серьезность ее раны, я понимаю, что надеяться не на что. Она умерла и ее похоронили. В каком-то неизвестном месте и в чужой земле. Я хочу привезти сюда ее останки и похоронить в американской земле.
Кей повернулся к ней лицом, но продолжал молчать.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
Похожие книги на "Нет дыма без огня", Браун Сандра
Браун Сандра читать все книги автора по порядку
Браун Сандра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.