Анатомия Линды. Дилогия (СИ) - Лакина Ирина
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
— В чем дело? — шепотом спросил Рэй.
Я пожала плечами, не понимая, что не так. В ровном гуле людских голосов и скрипа чемоданных колес мой слух различил четкие стремительные шаги за спиной. Я невольно вздрогнула, почуяв подвох. На мое плечо легла крепкая мужская рука. Мы с мужем резко обернулись.
— Миссис Скайфилд? — на меня смотрели карие глаза сотрудника внутренней безопасности аэропорта. За его спиной, скрестив руки на груди, стояли двое копов. Я удивленно выгнула брови.
— Да, это я. А в чем, собственно дело?
— Пройдемте, пожалуйста, с нами. — Сухо ответил мужчина.
— На каком основании? — Вспылил Рэй, загородив меня своим телом.
— Мистер Скафилд, не так ли? Вы тоже можете пойти с нами. В комнату досмотра личных вещей.
Я ровным счетом ничего не понимала. Что такого они увидели в моем чемодане, что потребовалось задерживать рейс и устраивать нам допрос с пристрастием?
— Хорошо, — я забрала документы у блондинки и спрятала их обратно в сумочку.
Взявшись за руки, мы с мужем последовали за строгим охранником и его товарищами из полицейского участка.
К моему удивлению, в кабинете, куда нас привели, не оказалось белых, выложенных больничной плиткой стен, железных стульев и настольных ламп для пыток. Уютная комната была обклеена приятными однотонными обоями бежевого цвета и утопала в цветах в керамических плошках. Мой взгляд задержался на небольшом овальном столе возле высокого окна в пол, из которого открывался вид на нижний зал аэровокзала.
За столом, склонившись над бумагами, корпела миловидная женщина лет сорока с высокой старомодной прической. Поправив выбившийся вьющийся локон, она приспустила на переносицу очки и посмотрела на нас.
— Мистер и миссис Скайфилд?
— Да, — отрезал Рэй, — по какой причине нас задержали.
— Что это? — она взглядом указала на небольшую стеклянную емкость с кусочком заспиртованной человеческой плоти на полке справа от себя.
Я закрыла глаза и выдохнула. Эта колба была мне прекрасно знакома. Я своими руками поместила туда одну из удаленных опухолей Рэя, чтобы опробовать в Кливленде разработки Сьюзи Драм.
— Это аденома, — ответила я.
— Может быть, объясните? — женщина встала из-за стола, подошла к полке и сняла с нее банку, — как это оказалось в вашем чемодане и есть ли у вас разрешение на перевозку.
В суматохе двух последних дней я совсем забыла об этой колбе и, соответственно, о необходимом для ее перевозки разрешении. Похоже, сегодня я никуда не лечу. Черт!
— Я шеф хирургии клиники Раш. В банке образец опухоли моего мужа. Я лечу в Кливленд для совместной работы в госпитале с доктором Сьюзи Драм. Мы подаем заявку на государственный грант для исследования метода вирусолечения подобных опухолей.
— Хм… — выдала женщина, поставив банку обратно на полку, — но, вы же понимаете, что без соответствующих документов я не могу пустить этот багаж на борт. Или вы летите без этого образца ткани, или получаете разрешение и летите другим рейсом.
— Я позвоню в клинику, мне привезут разрешение в аэропорт. Поскольку я сама шеф хирургии — я здесь же его и подпишу. Когда следующий рейс?
— Через три часа.
— Окей.
Рэй крепко сжал мою ладонь. Я почувствовала его поддержку.
— Ничего страшного, Ли, — тихонько сказал он, — вы успеете.
— М-да…. — пробурчала я, доставая из сумки мобильник.
Пока я рылась в сумочке, в дверь постучали и тут же, не дожидаясь ответа, внутрь залетел уже знакомый мне сотрудник безопасности с испуганным лицом.
— Мэм, на сканере багажа одного из пассажиров рейса Чикаго-Даллас высветилось несколько маленьких пакетов. Содержимое похоже на героин.
Мужчина запыхался. Его глаза блестели от волнения. Из висящей на его груди рации хрипели голоса копов.
Женщина на мгновение застыла, а затем скомандовала:
— Вызвать ФБР, представителей отдела по борьбе с наркотиками, пассажира задержать. Я иду.
— А с этими что? — он взглядом указал на нас.
— Закройте их пока тут, до выяснения обстоятельств.
— Но…. — я раскинула недоуменно руки, наблюдая, как за женщиной захлопнулась дверь.
За моей спиной Рэй плюхнулся на мягкую тахту и вытянул ноги. Скрип подошвы его ботинок о паркет заставил меня поежиться.
Набрав номер Сэма, я уселась рядом с мужем и положила голову ему на плечо.
— Слушаю, — зазвенел в трубке веселый голос друга, — уже соскучилась? Или не доверяешь?
— Сэм, я забыла разрешение на перевозку образца опухоли.
В трубке повисло молчание.
— Ли, ну как так-то?
— Ну, вот так. Сделаешь?
— Сделаю. Тебе с курьером отправить?
— Да.
— Окей. Но с учетом трафика на дорогах — ты получишь бумагу не раньше, чем через час.
— Следующий рейс все равно через три часа. Успеем.
— Хорошо.
— Хорошо.
Я положила трубку.
— Мы заперты, — как-то по-особенному сказал Рэй и посмотрел мне в глаза.
— Заперты.
— И у нас есть минимум полчаса… — он немного приподнял в улыбке уголки рта и провел рукой по моей ноге.
Я с удивлением посмотрела на него, ощущая от его прикосновения волну тепла, которая разливалась по телу, заставляя сердце замирать, а дыхание замедляться.
— Ты хочешь…? — прошептала я, сжав рукой набухшую плоть под его брюками.
Рэй широко распахнул глаза и резко притянул меня к себе.
— Мы еще никогда не занимались любовью в комнате досмотра преступников аэропорта, — его дыхание обожгло мою кожу.
— В таком случае, не будем упускать эту уникальную возможность.
Его губы коснулись моей щеки, а затем страстно и яростно впились поцелуем в приоткрытый от возбуждения рот. В промежности мгновенно стало жарко. Мышцы пульсировали в трепетном ожидании оргазма.
Неожиданно он вскочил с тахты. Его зрачки расширились, к щекам прилила кровь. Вельветовые брюки с трудом сдерживали напор его возбужденного пениса. Он быстрым уверенным движением снял с себя джемпер и сорочку, затем стянул брюки и протянул мне руку.
Поддавшись силе его притягательного взгляда, я встала и тут же оказалась прижатой спиной к его горячему телу. Плавно, стараясь не причинить мне боли, он нагнул меня, задрал до живота юбку и провел ребром ладони между ног. Клитор отреагировал на эту ласку острыми спазмами желания.
Оперевшись здоровой рукой о сиденье тахты, я позволила мужу расстегнуть блузку и освободить покрывшуюся мурашками грудь.
Мягкая ладонь Рэя ласково сжала ее. Его нежные пальцы обхватили вытянувшийся розовый сосок и медленно потянули за него, вызывая сладкую, тянущуюся, как нуга, боль. Я издала тихий стон.
— Детка, ты хочешь? — возле моего уха прозвучал слегка охрипший голос мужа.
— Боже, сделай уже это! — я больше не могла терпеть, ощущая, как по внутренней поверхности моих бедер текут горячие соки из влагалища.
Ощущение опасности и страх быть застигнутыми врасплох возбуждали меня так сильно, что я не чувствовала своего тела. Я вся превратилась в расплавленную магму вожделения и страсти.
Теплые влажные ладони Рэя нежно спустили мои колготки и трусики. Я истошно закричала, почувствовав внутри себя два его пальца, которые, словно обезумевшее сверло, начали вращаться в первобытном ритме.
Мой обостренный слух уловил чьи-то шаги за дверью и все мое существо напряглось. В эту же секунду Рэй вошел в меня резким, порывистым движением. Его грубые толчки заставили меня дрожать от удовольствия. Я закрыла глаза и сжала челюсти, удерживая вой обезумевшей от страсти самки. Звук шагов стих, и я позволила крику оглушить нас.
Адреналин и гормоны удовольствия заставили меня отключить сознание и полностью отдать свое тело и разум во власть экстаза.
Рэй дернулся во мне в последний раз и застыл, поглаживая пальцами мои бедра. Мои ноги утопали во влаге и сперме.
Я поднялась и окинула взглядом комнату в поисках чего-то похожего на полотенце. Но была вынуждена разочарованно выдохнуть.
— Мне нужно в душ, — жалостно промямлила я, наблюдая, как муж натягивает брюки.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "Орлиная гора", Живетьева Инна
Живетьева Инна читать все книги автора по порядку
Живетьева Инна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.