Коварный супруг (ЛП) - Маура Катарина
Глава 65
Сиерра
Я поднимаю бровь, когда подъезжаю к своему дому после встречи, которая состоялась гораздо позже, чем я ожидала, и обнаруживаю, что перед домом припаркованы две машины — Ксавьера, как обычно, и городской лимузин его родителей.
Ксавьер отталкивается от капота своей машины, и выражение его лица становится грозным, когда он дотягивается до двери моей машины и открывает ее для меня, как он делал это каждый день в течение трех недель подряд.
— Привет, Котенок, — говорит он, улыбаясь, хотя сегодня улыбка не доходит до глаз. — Ты выглядишь прекрасно. — Его глаза жадно блуждают по моему красному платью, и я изо всех сил стараюсь не замечать, как мое сердце снова начало реагировать на него.
— Ты выглядишь так, будто все еще не подписал бумаги.
Он вздыхает, от него исходит тоска, когда он протягивает мне пакет.
— Я сегодня испек тебе сахарное печенье. И украсил его. Надеюсь, оно тебе понравится.
Я неохотно беру печенье и отхожу от него, прекрасно понимая, что у нас, похоже, есть зрители. Я только успела повернуться к нему спиной, как дверь лимузина открывается, и я оглядываюсь через плечо, чтобы увидеть всех трех братьев Ксавьера, Валерию и его родителей, выходящих из машины.
— Сиерра! — говорит Валерия и, улыбаясь, бросается ко мне и крепко обнимает, заставляя меня попятиться. Зак взъерошивает мои волосы, Хантер целует меня в щеку, а Элайджа быстро обнимает меня, и все четверо делают вид, что Ксавьер не стоит рядом и не наблюдает за ними.
— Привет, милая, — говорит мама, протягивая папе, похоже, пакет с продуктами, а затем крепко обнимает меня за плечи и тянет к входной двери. Папа хотя бы ворчливо признает присутствие Ксавьера, прежде чем пройти мимо него, и они все остаются стоять на месте.
— Что вы все здесь делаете? — спрашиваю я, в замешательстве пропуская их внутрь. Мальчики тут же начинают возиться с роботом, которого мне дал Лекс, прося его провести их на кухню.
Папа задыхается, когда мой робот, Лола, берет у него пакет с продуктами и катит его вперед.
— Что это за мерзость? — спрашивает он, и я сдерживаю улыбку, глядя на ужас на его лице.
— Мы пришли приготовить тебе ужин, — объясняет Валерия.
— Да, — говорит Хантер, оглядываясь через плечо. — Ты давно не возвращалась домой, и мы не знали, может, твоя машина сломалась или что-то в этом роде.
— Ты не звонила, это точно. Пришлось проверить, активен ли еще твой телефонный план, и он активен, так что я не уверен, в чем тут дело, — добавляет Элайджа.
Зак только хихикает и мило улыбается мне.
— Мы все по тебе скучали, — говорит он, помогая папе распаковать продукты, которые они принесли, после чего все моют руки и начинают распределять обязанности, а я просто смотрю вокруг в шоке.
— Мы готовим одно из твоих любимых блюд — Cacio e Pepe, — объясняет мама.
Зак начинает натирать пекорино, а Элайджа — пармиджану. Папа собирает ингредиенты для приготовления свежей пасты, Хантер начинает нарезать ингредиенты для салата, а мама, похоже, начала готовить Parmigiana di Melanzane, еще одно из моих любимых блюд. Валерия, с другой стороны, просто держит бутылку красного вина, которое я, как оказалось, очень люблю, и улыбается мне, наливая бокалы мне, маме и себе.
— Как дела? — спрашивает она, опускаясь на мой кухонный стол, как она обычно делает.
Я отхлебываю вино и несколько мгновений смотрю на свой бокал.
— Не знаю, — признаюсь я. Горе приходит и уходит волнами, и я часто забываю, что моей бабушки больше нет, пока не достаю телефон, чтобы позвонить ей, или не начинаю готовиться к нашему еженедельному семейному ужину, только чтобы добраться до ее дома и обнаружить, что моя семья тихо сидит вместе, никто из нас не хочет отступать от традиции. Они ничего не сказали об отсутствии Ксавьера, но знают, что он ждал у моего дома каждый вечер, отказываясь от всех других обязательств, включая, очевидно, вечер покера.
Я была так уверена, что хочу развестись, когда оформляла документы, что Ксавьер не любил меня так, как утверждал. Мне казалось, что я схожу с ума, что мои воспоминания о нас не совсем верны, потому что я пыталась представить себе мужчину, который отдалился от меня, и мужчину, в которого я влюбилась. Я была уверена, что Ксавьер подпишет бумаги в мгновение ока, что он просто останется со мной из-за моей бабушки, но он все еще здесь, он все еще появляется спустя недели. Каждую ночь он ждет меня часами, не уходя, пока не погаснет свет в моей спальне. Я не знаю, что с ним делать, и чувствую, как меня начинает колбасить.
— Это нормально — не быть в порядке, — говорит Валерия. — Исцеление требует времени, Сиерра.
Я киваю и делаю глоток вина.
— Думаю, именно этим я и занимаюсь. — Я изо всех сил стараюсь исцелиться от потери людей, которых я потеряла, причем разными способами. Оплакивать умерших почти легче, потому что их время ограничено, и я могу цепляться только за самые лучшие воспоминания. Гораздо сложнее оплакивать потерю отношений, сталкиваться с мыслями «что-если», бесконечно задаваться вопросом, была ли я виновата и что во мне такого, что заставило его отказаться от меня, когда он обещал мне вечность. Я никогда не заставляла его сомневаться в своей преданности ему, давала понять, что его отсутствие причиняет мне боль, и все равно он продолжал разрушать все, что мы так кропотливо строили, — наше доверие, наше счастье, близость между нами и даже открытое общение, за которое мы боролись.
— Ужин готов, — кричит папа, и я оглядываюсь, чтобы увидеть, что мама уже накрыла на стол. Мне следовало бы помочь, но вместо этого я просто сидела здесь, погрузившись в собственные мысли.
Я странно нервничаю, когда подхожу к столу, и сердце щемит, когда я смотрю на лица всех людей, которые, как я думала, навсегда останутся моей семьей.
— Это не изменит моего мнения о Ксавьере, — осторожно говорю я. — Я так же не хочу, чтобы он присоединялся к ужину.
Мама удивленно смотрит на меня.
— Хорошо, — говорит она. — Он не приглашен, и мы здесь не для того, чтобы переубедить тебя, Сиерра. Мы здесь только потому, что любим тебя.
Я прикусываю губу, чтобы она не дрожала, но не могу остановить слезы, собирающиеся в глазах. Когда-нибудь, когда Ксавьер снова женится, они все будут любить другую женщину так же, и мысль о том, что я могу потерять и их, разбивает то, что осталось от моего сердца.
Валерия обхватывает меня руками и притягивает к себе, крепко обнимая.
— Не плачь, — умоляет она. — Мы здесь для того, чтобы тебе стало лучше, а не для того, чтобы ты плакала.
Я улыбаюсь сквозь слезы и изо всех сил пытаюсь взять себя в руки, и все они понимающе улыбаются мне, продолжая ужинать, как будто каким-то образом знают, что это именно то, что мне нужно. Зак смеется надо мной, когда я давлюсь большим куском пасты, слезы все еще текут по моему лицу, а Хантер поднимает бровь, глядя на мою тарелку.
— Хочешь пасту с сыром? — спрашивает он, и я снова улыбаюсь.
Они не дают мне и пальцем пошевелить, пока убирают после ужина, и мама ухмыляется мне, когда подходит с одной из настольных игр, которые я храню в гостиной, явно не собираясь пока уходить домой, и я ей за это очень благодарна. Каким-то образом она должна была догадаться, что я не готова к тому, что они уедут так скоро.
— Что это? — спрашивает Элайджа, протягивая мне пакет с печеньем, которое приготовил Ксавьер. Я смотрю, как он берет в руки одно из них — украшенное розово-белыми буквами «К и С», — и пожимает плечами, разламывая его пополам. На мгновение я представляю, как бы выглядело лицо Ксавьера, если бы он увидел, как это делает его брат, и не могу удержаться от смеха — впервые за несколько недель у меня становится немного легче на сердце.
Глава 66
Ксавьер
Мое сердце бешено колотится, когда я вхожу в здание офиса Сиерры, пытаясь понять, почему она отменила сегодняшнюю встречу, как и все остальные. Я не могу понять, хорошо это или плохо, и не могу не бояться, что это означает, что ее больше не трогает встреча со мной.
Похожие книги на "Коварный супруг (ЛП)", Маура Катарина
Маура Катарина читать все книги автора по порядку
Маура Катарина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.